सिंहनादस्ततो घोर: पाण्डवानामभूत् तदा । तथैव तव पुत्राश्च नेदुर्भीष्मजयैषिण:,तदनन्तर पाण्डवोंकी सेनामें घोर सिंहनाद हुआ। इसी प्रकार भीष्मकी विजय चाहनेवाले आपके पुत्र भी उस समय गर्जना करने लगे
saṃjaya uvāca | siṃhanādas tato ghoraḥ pāṇḍavānām abhūt tadā | tathaiva tava putrāś ca nedur bhīṣmajayaiṣiṇaḥ ||
Sañjaya said: Then a dreadful lion-roar arose from the Pāṇḍavas’ host. In the same manner, your sons too—eager for Bhīṣma’s victory—raised their own battle-cries. The verse underscores how both sides, driven by loyalty and ambition, harden their resolve as the war’s momentum intensifies.
संजय उवाच
The verse highlights how collective morale and loyalty to leaders (here, Bhīṣma) intensify determination in conflict; it also hints at the ethical tension of war where courage and devotion can serve opposing causes.
As the armies face each other, the Pāṇḍavas raise a fearsome lion-like roar; immediately, the Kauravas—Dhṛtarāṣṭra’s sons—respond with their own shouts, motivated by the wish that Bhīṣma will prevail.