Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

इति ब्रुवज्छान्तनवो दिधक्षुरिव पाण्डवान्‌,भारत! ऐसा कहते हुए शान्तनुनन्दन भीष्मने पाण्डवोंकी ओर इस प्रकार देखा, मानो उन्हें भस्म कर डालेंगे। फिर उन्होंने अर्जुनपर एक शक्ति चलायी; परंतु अर्जुनने तीन बाणोंद्वारा उनकी उस शक्तिको तीन जगहसे काट गिराया

sañjaya uvāca | iti bruvan śāntanavo didhakṣur iva pāṇḍavān bhārata paśyām āsa | tataḥ sa arjunāya śaktiṃ cikṣepa | arjunas tu tām śaktiṃ tribhir bāṇais tridhā chittvā nipātayām āsa |

Sanjaya said: Speaking thus, Bhishma, the son of Shantanu, looked toward the Pandavas as though he would burn them to ashes. Then he hurled a spear-weapon at Arjuna; but Arjuna, with three arrows, cut that weapon into three parts and brought it down. The episode underscores the fierce resolve of the elders in war and the disciplined, measured skill by which Arjuna meets overwhelming force without losing composure.

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
ब्रुवत्saying
ब्रुवत्:
Karta
TypeVerb
Rootब्रू
Formpresent active, masculine, nominative, singular
शान्तनवःthe son of Śāntanu (Bhīṣma)
शान्तनवः:
Karta
TypeNoun
Rootशान्तनव
Formmasculine, nominative, singular
दिधक्षुःwishing to burn
दिधक्षुः:
Karta
TypeVerb
Rootदह्
Formdesiderative (san) / desiderative participle, masculine, nominative, singular
इवas if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
पाण्डवान्the Pāṇḍavas
पाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
Formmasculine, accusative, plural
भारतO Bhārata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
Formmasculine, vocative, singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
B
Bhishma
S
Shantanu
P
Pandavas
A
Arjuna
S
Shakti (spear-weapon)

Educational Q&A

Even amid extreme hostility, the ideal warrior acts with steadiness and precision rather than uncontrolled rage. Bhishma’s terrifying intent highlights the ferocity of dharma-yuddha, while Arjuna’s calm interception shows disciplined mastery and restraint under pressure.

Bhishma, after speaking, fixes a blazing, destructive gaze upon the Pandavas and then throws a spear-weapon at Arjuna. Arjuna counters instantly, using three arrows to cut the incoming weapon into three pieces and make it fall.