Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

भीष्मपर्व — अध्याय ११०: पार्थभीमयोः प्रहारः तथा भीष्माभिमुखं संग्रामविस्तारः

Arjuna and Bhima’s pressure; escalation toward Bhishma

तव भ्राता मम सखा सम्बन्धी शिष्य एव च | मांसान्युत्कृत्य दास्यामि फाल्गुनार्थे महीपते,“राजन! आपके भाई अर्जुन मेरे सखा, सम्बन्धी और शिष्य हैं। मैं अर्जुनके लिये अपना मांस भी काटकर दे दूँगा

tava bhrātā mama sakhā sambandhī śiṣya eva ca | māṃsāny utkṛtya dāsyāmi phālgunārthe mahīpate ||

Sañjaya said: “O king, your brother Arjuna is my friend, my kinsman, and indeed my disciple as well. For the sake of Phālguna, I would even cut off my own flesh and give it.”

तवof you/your
तव:
Adhikarana
TypeNoun
Rootत्वद्
Form—, षष्ठी, एकवचन
भ्राताbrother
भ्राता:
Karta
TypeNoun
Rootभ्रातृ
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ममof me/my
मम:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, षष्ठी, एकवचन
सखाfriend
सखा:
Karta
TypeNoun
Rootसखि
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सम्बन्धीkinsman/relative
सम्बन्धी:
Karta
TypeNoun
Rootसम्बन्धिन्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शिष्यःdisciple
शिष्यः:
Karta
TypeNoun
Rootशिष्य
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
मांसानिflesh (pieces of flesh)
मांसानि:
Karma
TypeNoun
Rootमांस
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
उत्कृत्यhaving cut out
उत्कृत्य:
TypeVerb
Rootउत्-√कृत्
Formक्त्वा (अव्ययभाव/gerund)
दास्यामिI will give
दास्यामि:
TypeVerb
Root√दा (दाने)
Formलृट् (भविष्यत्), उत्तम, एकवचन
फाल्गुनार्थेfor the sake of Phalguna (Arjuna)
फाल्गुनार्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootफाल्गुन-अर्थ
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
महीपतेO king
महीपते:
TypeNoun
Rootमहीपति
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Phālguna)
K
King (Dhṛtarāṣṭra, implied by address mahīpate)