यः शत्रु: पाण्डुपुत्राणां मच्छत्रु: स न संशय: । मदर्था भवदीया ये ये मदीयास्तवैव ते,'जो पाण्डवोंका शत्रु है, वह मेरा भी शत्रु है, इसमें संदेह नहीं है। जो आपके सुहृद् हैं, वे मेरे हैं और जो मेरे सुहृद् हैं, वे आपके ही हैं
yaḥ śatruḥ pāṇḍuputrāṇāṁ macchatruḥ sa na saṁśayaḥ | madarthā bhavadīyā ye ye madīyās tavaiva te ||
Sañjaya said: “Whoever is an enemy of the sons of Pāṇḍu is, without doubt, my enemy as well. Those who stand with you for my sake are yours; and those who are mine are truly yours.” The statement frames loyalty as a shared moral bond: enmity and friendship are not treated as private interests but as responsibilities carried together in the face of war.
संजय उवाच
The verse teaches solidarity in dharmic commitment: true allies share both risks and responsibilities. Friendship and hostility are treated as collective obligations rather than isolated personal stances, especially in a moral crisis like war.
Sañjaya articulates a principle of shared allegiance: anyone opposing the Pāṇḍavas is to be regarded as his own enemy, and mutual supporters are to be considered jointly aligned. It reinforces the binding nature of political and ethical partnership amid the Kurukṣetra conflict.