Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

भीष्मरक्षण-प्रकरणम् / The Protective Screen around Bhīṣma and the Śalya–Yudhiṣṭhira Clash

एतच्छुत्वा तु ते सर्वे दुर्योधनवचस्तदा । सर्वतो रथवंशेन गाज़ेयं पर्यवारयन्‌,उस समय दुर्योधनकी यह बात सुनकर उन सब वीरोंने रथकी विशाल सेनाद्वारा गंगानन्दन भीष्मको सब ओरसे घेर लिया

etac chrutvā tu te sarve duryodhana-vacas tadā | sarvato ratha-vaṁśena gāṅgeyaṁ paryavārayan ||

Sañjaya said: Hearing Duryodhana’s words at that moment, all those warriors, from every side, surrounded Bhīṣma—the son of the Gaṅgā—by means of their massed chariots. The scene underscores how a commander’s directive can swiftly turn into collective action on the battlefield, tightening the net around a single, pivotal elder whose presence carries both strategic weight and moral authority.

एतत्this (statement)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
FormAbsolutive (त्वा-प्रत्ययान्त), Parasmaipada (usage-neutral for absolutive)
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
दुर्योधन-वचःDuryodhana's words
दुर्योधन-वचः:
Karma
TypeNoun
Rootदुर्योधन + वचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
सर्वतःfrom all sides
सर्वतः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः
रथ-वंशेनwith a line/array of chariots (chariot-formation)
रथ-वंशेन:
Karana
TypeNoun
Rootरथ + वंश
FormMasculine, Instrumental, Singular
गाङ्गेयम्Gāṅgeya (Bhīṣma)
गाङ्गेयम्:
Karma
TypeNoun
Rootगाङ्गेय
FormMasculine, Accusative, Singular
पर्यवारयन्they surrounded/encircled
पर्यवारयन्:
TypeVerb
Rootपरि + अव + √वृ (वारयति)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
B
Bhīṣma
G
Gaṅgā
C
chariots (ratha)

Educational Q&A

The verse highlights how spoken intent and command in a war setting rapidly become coordinated collective action. It also frames Bhīṣma as a morally weighty figure—an elder bound by duty—around whom strategy and ethical tension converge.

After Duryodhana speaks, the assembled warriors respond immediately by forming a chariot-host and encircling Bhīṣma (Gāṅgeya) from all directions, indicating a tactical move to contain or protect/control the battlefield around him.