Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

भीष्मरक्षण-प्रकरणम् / The Protective Screen around Bhīṣma and the Śalya–Yudhiṣṭhira Clash

पुत्राश्न तव गाड़ेयं परिवार्य ययुर्मुदा । कम्पयन्तो भुवं द्यां च क्षोभयन्तश्न॒ पाण्डवान्‌,आपके सब पुत्र भी भीष्मको चारों ओरसे घेरकर प्रसन्नतापूर्वक चले। वे उस समय भूलोक और स्वर्ग-लोकको भी कँपाते हुए पाण्डवोंके मनमें क्षोभ उत्पन्न कर रहे थे

sañjaya uvāca | putrāś ca tava gāḍheyaṃ parivārya yayur mudā | kampayanto bhuvaṃ dyāṃ ca kṣobhayantaś ca pāṇḍavān |

Sañjaya said: Your sons, having tightly surrounded Bhīṣma on all sides, advanced with exultation. As they moved, they seemed to make both earth and heaven tremble, and by that display of force they stirred agitation in the hearts of the Pāṇḍavas—an image of how martial pride seeks to unsettle the righteous through intimidation.

पुत्राःsons
पुत्राः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
तवof you/your
तव:
Sambandha
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine/Feminine/Neuter, Genitive, Singular
गाढम्closely/tightly
गाढम्:
Kriya-visheshana
TypeAdjective
Rootगाढ
FormNeuter, Accusative, Singular
एनम्him (this one)
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
परिवार्यhaving surrounded/encircled
परिवार्य:
TypeVerb
Rootपरि + वृ (वृञ् वरणे/वृ गतौ) → परिवारयति
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
ययुःwent/marched
ययुः:
TypeVerb
Rootया (गतौ)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Plural, Parasmaipada
मुदाwith joy
मुदा:
Karana
TypeNoun
Rootमुद्/मुदा
FormFeminine, Instrumental, Singular
कम्पयन्तःshaking
कम्पयन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootकम्पय (causative of कम्प्)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Plural
भुवम्the earth
भुवम्:
Karma
TypeNoun
Rootभुव्/भू (भूमि)
FormFeminine, Accusative, Singular
द्याम्the sky/heaven
द्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्यौ
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
क्षोभयन्तःagitating/disturbing
क्षोभयन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootक्षोभय (causative of क्षुभ्)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Plural
पाण्डवान्the Pandavas
पाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'your sons')
K
Kauravas (Dhṛtarāṣṭra's sons)
B
Bhīṣma
P
Pāṇḍavas
E
Earth (bhū)
H
Heaven/Sky (dyauḥ)

Educational Q&A

The verse highlights how outward power and triumphant display can be used to unsettle opponents; ethically, it points to the danger of martial pride (mada) and intimidation as tools that agitate minds, contrasting with the steadiness expected of those aligned with dharma.

Sañjaya reports that Dhṛtarāṣṭra’s sons march forward joyfully while tightly surrounding Bhīṣma, their movement portrayed as so forceful it ‘shakes earth and heaven,’ and it creates agitation among the Pāṇḍavas.