Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

सैन्यसंनिवेशः (Sainyasaṃniveśaḥ) — Deployment, Omens, and Yuddha-Dharma Conventions

शून्या5डसीत्‌ पृथिवी सर्वा वृद्धबालावशेषिता । निरश्वपुरुषेवासीदू्‌ रथकुञज्जरवर्जिता

śūnyā āsīt pṛthivī sarvā vṛddha-bālāvaśeṣitā | niraśva-puruṣevāsīd ratha-kuñjaravarjitā ||

Vaiśaṃpāyana said: The whole earth seemed emptied out, with only the aged and the children left behind. It looked like a deserted settlement—bereft of horses and men, and stripped of chariots and elephants—because the fighting hosts had gone to the battlefield.

शून्याempty, void
शून्या:
Karta
TypeAdjective
Rootशून्य
FormFeminine, Nominative, Singular
आसीत्was
आसीत्:
Karta
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
पृथिवीthe earth
पृथिवी:
Karta
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Nominative, Singular
सर्वाentire, all
सर्वा:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Nominative, Singular
वृद्धबालावशेषिताleft with only old men and children
वृद्धबालावशेषिता:
Karta
TypeAdjective
Rootअवशेषित
FormFeminine, Nominative, Singular
निरश्वपुरुषाdevoid of horses and men
निरश्वपुरुषा:
Karta
TypeAdjective
Rootनिरश्वपुरुष
FormFeminine, Nominative, Singular
इवas if, like
इव:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइव
आसीत्was
आसीत्:
Karta
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
रथकुञ्जरवर्जिताdevoid of chariots and elephants
रथकुञ्जरवर्जिता:
Karta
TypeAdjective
Rootवर्जित
FormFeminine, Nominative, Singular

वैशग्पायन उवाच

P
pṛthivī (the earth/land)
V
vṛddha (the aged)
B
bāla (children)
A
aśva (horses)
P
puruṣa (men)
R
ratha (chariots)
K
kuñjara (elephants)