Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

सैन्यसंनिवेशः (Sainyasaṃniveśaḥ) — Deployment, Omens, and Yuddha-Dharma Conventions

उभे सैन्ये च राजेन्द्र युद्धाय मुदिते भृशम्‌ । कुरुक्षेत्रे स्थिते यत्ते सागरक्षुभितोपमे,राजेन्द्र! कुरक्षेत्रमें युद्धके लिये अत्यन्त हर्षोल्लासमें भरी हुई दोनों पक्षकी सेनाएँ दो विक्षुब्ध महासागरोंके समान एक-दूसरेके सम्मुख खड़ी थीं

ubhe sainye ca rājendra yuddhāya mudite bhṛśam | kurukṣetre sthite yatte sāgarakṣubhitopame ||

Vaiśaṃpāyana said: “O king, both armies—exceedingly elated and eager for battle—stood facing one another on the field of Kurukṣetra, like two great oceans churned into turmoil.” The verse frames the war not merely as a clash of forces but as an overwhelming, morally charged upheaval in which collective excitement and impending violence surge together.

उभेboth
उभे:
Karta
TypeAdjective
Rootउभ
FormFeminine, Nominative, Dual
सैन्येarmies
सैन्ये:
Karta
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Nominative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
युद्धायfor battle
युद्धाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Dative, Singular
मुदितेrejoicing, delighted
मुदिते:
Karta
TypeAdjective
Rootमुदित
FormFeminine, Nominative, Dual
भृशम्exceedingly
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
कुरुक्षेत्रेin Kurukṣetra
कुरुक्षेत्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुरुक्षेत्र
FormNeuter, Locative, Singular
स्थितेstanding, stationed
स्थिते:
Karta
TypeAdjective
Rootस्थित
FormFeminine, Nominative, Dual
यत्as/which (relative)
यत्:
TypeIndeclinable
Rootयद्
तेyour
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
सागरocean
सागर:
TypeNoun
Rootसागर
FormMasculine
क्षुभितagitated, churned
क्षुभित:
TypeAdjective
Rootक्षुभित
उपमेlike, comparable to
उपमे:
TypeNoun
Rootउपमा
FormFeminine, Locative, Dual

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
R
rājendra (Janamejaya)
K
Kurukṣetra
U
ubhe sainye (both armies)