Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Ulūpī’s Disclosure and the Saṃjīvana-Maṇi: Arjuna’s Restoration (उलूपी-प्रकटनं संजीवनमणि-स्थापनं च)

गच्छेति वसुभ्रि श्चोक्तो मम चेदं शशंस सः । तच्छुत्वा त्वं मया तस्माच्छापादसि विमोक्षितः,“अच्छा अब जाओ' वसुओंके ऐसा कहनेपर मेरे पिताने आकर मुझसे यह बात बतायी। इसे सुनकर मैंने इसीके अनुसार चेष्टा की है और आपको उस शापसे छुटकारा दिलाया है

gaccheti vasubhriś cokto mama cedaṃ śaśaṃsa saḥ | tac chrutvā tvaṃ mayā tasmāc chāpād asi vimokṣitaḥ ||

"When the Vasus said, 'Go,' my father came and reported this matter to me. Hearing it, I acted accordingly, and thus I have freed you from that curse."

गच्छgo
गच्छ:
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट् (imperative), 2, singular, परस्मैपद
इतिthus/so (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
वसुभृश्चVasubhṛt (a person/name); and
वसुभृश्च:
Karta
TypeNoun
Rootवसुभृत्
Formmasculine, nominative, singular
उक्तःhaving been said/told
उक्तः:
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त (past passive participle), masculine, nominative, singular
ममof me/my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, genitive, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
Formneuter, accusative, singular
शशंसtold/related
शशंस:
TypeVerb
Rootशंस् (धातु)
Formलिट् (perfect), 3, singular, परस्मैपद
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
तत्that (statement)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, accusative, singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, nominative, singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, instrumental, singular
तस्मात्from that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
Form—, ablative, singular
शापात्from the curse
शापात्:
Apadana
TypeNoun
Rootशाप
Formmasculine, ablative, singular
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (present), 2, singular, परस्मैपद
विमोक्षितःreleased/freed
विमोक्षितः:
TypeVerb
Rootवि + मुच् (धातु)
Formक्त (past passive participle), masculine, nominative, singular

अर्जुन उवाच

A
Arjuna
V
Vasus
A
Arjuna's father (Indra)

Educational Q&A

The verse highlights responsible action in response to rightful instruction: upon learning the divine directive, Arjuna acts to remove the consequences of a curse, emphasizing restoration and adherence to dharma.

Arjuna says that after the Vasus uttered 'Go,' his father informed him of the matter; hearing it, Arjuna acted as instructed and thereby released the addressed person from a curse.