Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Babhruvāhana’s Lament and Appeal for Expiation (प्रायश्चित्त-याचना)

अहो<स्या हृदयं देव्या दृढं यज्ञ विदीर्यते । व्यूढोरस्क॑ महाबाहें प्रेक्षन्त्या निहतं पतिम्‌

aho ’syā hṛdayaṃ devyā dṛḍhaṃ yajña vidīryate | vyūḍhoraskā mahābāho prekṣantyā nihataṃ patim ||

Vaiśampāyana said: “Alas! Though her heart is firm, it is being torn apart, O Yajña. That noble lady, broad-chested and strong-armed, looks upon her husband lying slain.”

अहोalas!/oh!
अहो:
TypeIndeclinable
Rootअहो
FormAvyaya (exclamation)
अस्याःof her
अस्याः:
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Genitive, Singular
हृदयम्heart
हृदयम्:
Karta
TypeNoun
Rootहृदय
FormNeuter, Nominative, Singular
देव्याःof the lady/queen
देव्याः:
TypeNoun
Rootदेवी
FormFeminine, Genitive, Singular
दृढम्firm, strong
दृढम्:
TypeAdjective
Rootदृढ
FormNeuter, Nominative, Singular
यत्that which
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya (negation)
विदीर्यतेis torn apart, is rent
विदीर्यते:
TypeVerb
Rootविदॄ
FormPresent, Passive (Ātmanepada), 3rd person, Singular
व्यूढोरस्कम्him whose chest is broad/expanded
व्यूढोरस्कम्:
TypeAdjective
Rootव्यूढोरस्
FormMasculine, Accusative, Singular
महाबाहुम्mighty-armed
महाबाहुम्:
TypeAdjective
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रेक्षन्त्याby (her) seeing/while seeing
प्रेक्षन्त्या:
Karana
TypeVerb
Rootप्रेक्ष्
FormPresent active participle (Śatṛ), Feminine, Instrumental, Singular
निहतम्slain
निहतम्:
TypeVerb
Rootनि-हन्
FormPast passive participle, Masculine, Accusative, Singular
पतिम्husband
पतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yajña
D
devī (the noble lady/queen)
P
pati (the slain husband)