Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Brahmāstra-pratisaṃhāraḥ, Parīkṣit-nāmakaraṇam, Nagarotsava-varṇanam

Withdrawal of the Brahmāstra; Naming of Parīkṣit; Description of Civic Festivities

प्रतिलभ्य तु सा संज्ञामुत्तरा भरतर्षभ । अड्कमारोप्य त॑ पुत्रमिदं वचनमब्रवीत्‌,भरतश्रेष्ठ! थोड़ी देर बाद उत्तरा जब होशमें आयी, तब उस मरे हुए पुत्रको गोदमें लेकर यों कहने लगी--

pratilabhya tu sā saṁjñām uttarā bharatarṣabha | aṅkam āropya taṁ putram idaṁ vacanam abravīt ||

Vaiśampāyana said: After a short while, Uttarā regained consciousness. Taking that son upon her lap, she spoke these words—an image that underscores the depth of maternal grief and the moral weight of loss in the aftermath of war.

प्रतिलभ्यhaving regained
प्रतिलभ्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootप्रतिलभ् (लभ्)
Formल्यप् (क्त्वा-प्रत्यय), कर्तरि, पूर्वकाल (absolutive)
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
संज्ञाम्consciousness/sense
संज्ञाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंज्ञा
FormFeminine, Accusative, Singular
उत्तराUttarā
उत्तरा:
Karta
TypeNoun
Rootउत्तरा
FormFeminine, Nominative, Singular
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun
Rootभरत-ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular
अङ्कम्lap
अङ्कम्:
Karma
TypeNoun
Rootअङ्क
FormMasculine, Accusative, Singular
आरोप्यhaving placed/raised (onto)
आरोप्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootआ-रुह्
Formल्यप् (क्त्वा-प्रत्यय), कर्तरि, पूर्वकाल (absolutive)
तंthat (him)
तं:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
इदंthis
इदं:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
Formलङ् (Imperfect), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
U
Uttarā
T
the son/child (Uttarā’s son)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical and emotional consequences of violence: even when dharma is pursued through conflict, its aftermath is borne by the vulnerable—here, a mother confronting the loss of her child—inviting compassion and moral reflection.

Uttarā, having fainted, regains consciousness. She lifts her son onto her lap and begins to speak, setting up a lament or appeal that follows in the subsequent verses.