Previous Verse
Next Verse

Shloka 246

Kṛṣṇa’s Departure, Auspicious Omens, and the Opening of the Uttaṅka Dialogue (कृष्णप्रयाण-निमित्त-उत्तङ्कसंवाद-प्रारम्भः)

तथा विविशतुश्चोभौ सम्प्रहृष्टनराकुलम्‌ । इस प्रकार बातचीत करते हुए वे दोनों मित्र हस्तिनापुरमें जा पहुँचे। उन दोनोंने हृष्ट-पुष्ट मनुष्योंसे भरे हुए नगरमें प्रवेश किया

tathā viviśatuś cobhau samprahṛṣṭa-narākulam |

Thus, while conversing in this manner, the two of them—both companions—arrived at Hastināpura and entered the city, which was crowded with men who were joyful and thriving. The scene underscores a return to ordered civic life, where companionship and calm speech replace the tensions of conflict, and the well-being of the populace reflects restored stability under dharma.

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
विविशतुःthe two entered
विविशतुः:
TypeVerb
Rootविश्
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, 3, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
उभौboth (of them)
उभौ:
Karta
TypePronoun/Adjective
Rootउभ
FormMasculine, Nominative, Dual
सम्प्रहृष्ट-नर-आकुलम्filled/crowded with delighted men
सम्प्रहृष्ट-नर-आकुलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसम्प्रहृष्टनराकुल
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
H
Hastināpura
T
two companions (ubhau)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical ideal that after turmoil, society should return to harmony: friendly dialogue, orderly movement, and a city marked by the happiness and health of its people—signs of governance aligned with dharma.

Vaiśampāyana narrates that two companions, continuing their conversation, reach Hastināpura and enter a city bustling with joyful, flourishing citizens.