Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

ययाति–शक्रसंवादः

Speech-Ethics and Forbearance in the Celestial Court

रूपाभिजनशीलिै हि त्वं राजन्‌ वेत्थ मां सदा । सात्वां याचे प्रसाद्याहमृतुं देहि नराधिप,शर्मिष्ठाने कहा--नहुषनन्दन! चन्द्रमा, इन्द्र, विष्णु, यम, वरुण अथवा आपके महलमें कौन किसी स्त्रीकी ओर दृष्टि डाल सकता है? (अतएव यहाँ मैं सर्वथा सुरक्षित हूँ) महाराज! मेरे रूप, कुल और शील कैसे हैं, यह तो आप सदासे ही जानते हैं। मैं आज आपको प्रसन्न करके यह प्रार्थना करती हूँ कि मुझे ऋतुदान दीजिये--मेरे ऋतुकालको सफल बनाइये

rūpābhijanaśīlaiḥ hi tvaṃ rājan vettha māṃ sadā | sā tvāṃ yāce prasādyāham ṛtuṃ dehi narādhipa ||

Vaiśampāyana said: “O King, you have always known my beauty, noble birth, and conduct. Therefore I now entreat you—having sought to win your favor—O lord of men, grant me my season; make my time of fertility fruitful.”

रूपform/beauty
रूप:
Karma
TypeNoun
Rootरूप
FormNeuter, Accusative, Singular
अभिजनlineage/noble birth
अभिजन:
Karma
TypeNoun
Rootअभिजन
FormMasculine, Accusative, Singular
शीलिof good conduct/character
शीलि:
Karma
TypeAdjective
Rootशीलिन्
FormFeminine, Accusative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
वेत्थyou know
वेत्थ:
TypeVerb
Rootविद्
FormPerfect (Paroksha/Reduplicated perfect), Second, Singular, Parasmaipada
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Singular
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
साI (that woman)/she
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Accusative, Singular
याचेI beg/request
याचे:
TypeVerb
Rootयाच्
FormPresent, First, Singular, Atmanepada
प्रसाद्यhaving pleased (you)
प्रसाद्य:
TypeVerb
Rootप्रसादय् (प्र+सद् caus.)
FormGerund (क्त्वा/ल्यप्), —
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
ऋतुम्season; (here) fertile period
ऋतुम्:
Karma
TypeNoun
Rootऋतु
FormMasculine, Accusative, Singular
देहिgive (grant)
देहि:
TypeVerb
Rootदा
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
नराधिपO lord of men/king
नराधिप:
TypeNoun
Rootनराधिप
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
King (rājan, narādhipa)
Ś
Śarmiṣṭhā (contextual speaker in the narrative frame)

Educational Q&A

The verse highlights how personal desire and social power intersect: a petitioner appeals to recognized virtues (beauty, lineage, conduct) and seeks a ruler’s sanction for a time-sensitive, intimate right (ṛtudāna). It invites reflection on dharma in relationships—how authority should be exercised and how requests tied to fertility and marriage norms were framed.

Within Vaiśampāyana’s narration, a woman (in this episode, Śarmiṣṭhā addressing the king) petitions the ruler to grant her access to her fertile season—asking him to make her ṛtu successful. The request is made by reminding him that he already knows her qualities and by seeking his favorable consent.