Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

शृङ्गिशापः—तक्षककाश्यपसंवादः (Śṛṅgī’s Curse and the Takṣaka–Kāśyapa Dialogue)

सौतिरुवाच एवमुक्‍त्वा तु स के श्वचार पृथिवीं मुनि: । न च सम लभते भार्या वृद्धोड्यमिति शौनक,उग्रश्रवाजी कहते हैं--शौनकजी! इस प्रकार पितरोंसे कहकर जरत्कारु मुनि पूर्ववत्‌ पृथ्वीपर विचरने लगे। परंतु “यह बूढ़ा है” ऐसा समझकर किसीने कन्या नहीं दी, अतः उन्हें पत्नी उपलब्ध न हो सकी

Sautir uvāca—evam uktvā tu sa keśv acāra pṛthivīṃ muniḥ | na ca saṃ labhate bhāryāṃ vṛddho ’yam iti śaunaka ||

Sauti said: Having spoken thus, the sage wandered over the earth as before. Yet he could not obtain a wife, for people, thinking, “He is old,” would not give him a maiden. The passage underscores the tension between urgent ancestral duty and society’s outward judgments that obstruct the fulfillment of dharma.

सूतिःSauti (Ugraśravas), the narrator
सूतिः:
Karta
TypeNoun
Rootसूति
FormFeminine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
FormAbsolutive (Gerund), Active
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
केश्वचारwandered/roamed
केश्वचार:
TypeVerb
Rootचर्
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada
पृथिवीम्the earth
पृथिवीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Accusative, Singular
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
सम्together/fully (preverb: 'obtain')
सम्:
TypeIndeclinable
Rootसम्
Formupasarga (preverb) with लभते
लभतेobtains/finds
लभते:
TypeVerb
Rootलभ्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
भार्याम्a wife
भार्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootभार्या
FormFeminine, Accusative, Singular
वृद्धःold
वृद्धः:
TypeAdjective
Rootवृद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
शौनकO Śaunaka
शौनक:
TypeNoun
Rootशौनक
FormMasculine, Vocative, Singular

तक्षक उवाच

S
Sauti (Ugraśravas)
Ś
Śaunaka
J
Jaratkāru (muni)

Educational Q&A

Even when one is committed to fulfilling dharma—here, the duty connected with lineage and ancestors—social judgments based on appearance (such as age) can become obstacles; the verse highlights perseverance amid such impediments and the ethical weight placed on family obligations in the epic.

After speaking to his forefathers, Jaratkāru resumes wandering as an ascetic, but when he seeks a wife, no one offers a maiden because they consider him too old; thus he remains without a spouse at this point in the story.