Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

अध्याय ३४ — एलापत्रस्योपदेशः

Elāpatra’s Counsel on the Nāgas’ Deliverance

काम नैतत्‌ प्रशंसन्ति सन्त: स्वबलसंस्तवम्‌ । गुणसंकीर्तनं चापि स्वयमेव शतक्रतो,शतक्रतो! साधु पुरुष स्वेच्छासे अपने बलकी स्तुति और अपने ही मुखसे अपने गुणोंका बखान अच्छा नहीं मानते

kāma naitat praśaṃsanti santaḥ svabalasaṃstavam | guṇasaṃkīrtanaṃ cāpi svayam eva śatakrato śatakrato ||

Garuḍa said: “O Śatakratu (Indra), worthy men do not approve of this—of praising one’s own strength, nor of proclaiming one’s own virtues with one’s own mouth. Self-laudation is not considered noble conduct.”

कामम्indeed / to be sure
कामम्:
TypeIndeclinable
Rootकामम्
not
:
TypeIndeclinable
Root
एतत्this (act/thing)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
Formneuter, accusative, singular
प्रशंसन्तिpraise / approve
प्रशंसन्ति:
TypeVerb
Rootप्र-शंस्
Formpresent indicative (lat), 3rd, plural, parasmaipada
सन्तःgood people / the virtuous
सन्तः:
Karta
TypeNoun
Rootसत्
Formmasculine, nominative, plural
स्वबलसंस्तवम्self-praise of one's own strength
स्वबलसंस्तवम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वबलसंस्तव
Formmasculine, accusative, singular
गुणसंकीर्तनम्recital/proclamation of (one's) virtues
गुणसंकीर्तनम्:
Karma
TypeNoun
Rootगुणसंकीर्तन
Formneuter, accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso / even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
स्वयम्oneself
स्वयम्:
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
एवindeed / only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
शतक्रतोO Indra (hundred-rited)
शतक्रतो:
Sampradana
TypeNoun
Rootशतक्रतु
Formmasculine, vocative, singular
शतक्रतोO Indra
शतक्रतो:
Sampradana
TypeNoun
Rootशतक्रतु
Formmasculine, vocative, singular

गरुड उवाच

G
Garuḍa
I
Indra (Śatakratu)