HomeMahabharataAdi ParvaAdhyaya 3Shloka 114
Previous Verse
Next Verse

Shloka 114

Ādi-parva Adhyāya 3 — Janamejaya’s Rite, Dhaumya’s Parīkṣā, and Uttanka’s Kuṇḍala Quest (सर्पसत्रप्रस्तावना–गुरुपरीक्षा–उत्तङ्कोपाख्यान)

भगवंश्विरेण पात्रमासाद्यते भवांश्व गुणवानतिथिस्तदिच्छे श्राद्धं कर्तु क्रियतां क्षण इति,“भगवन्‌! बहुत दिनोंपर कोई सुपात्र ब्राह्मण मिलता है। आप गुणवान्‌ अतिथि पधारे हैं, अतः मैं श्राद्ध करना चाहता हूँ। आप इसमें समय दीजिये”

bhagavan śvireṇa pātram āsādyate bhavān śva guṇavān atithis tad icche śrāddhaṃ kartuṃ kriyatāṃ kṣaṇa iti |

Rāma said: “Revered sir, after a long time a truly worthy recipient has been found. Since you have arrived as a virtuous guest, I wish to perform a śrāddha. Please grant me a moment for it.”

भगवन्O venerable one
भगवन्:
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Vocative, Singular
चिरॆणafter a long time
चिरॆण:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootचिर
FormAdverbial instrumental sense: 'after a long time'
पात्रम्a worthy recipient (fit person)
पात्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपात्र
FormNeuter, Accusative, Singular
आसाद्यतेis met / is obtained
आसाद्यते:
TypeVerb
Rootआ + सद्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada (passive-like usage)
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
गुणवान्virtuous, endowed with qualities
गुणवान्:
TypeAdjective
Rootगुणवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
अतिथिःguest
अतिथिः:
TypeNoun
Rootअतिथि
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्that (therefore/for that reason)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
इच्छेI desire
इच्छे:
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent, First, Singular, Atmanepada
श्राद्धम्śrāddha rite
श्राद्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्राद्ध
FormNeuter, Accusative, Singular
कर्तुम्to do, to perform
कर्तुम्:
TypeVerb
Rootकृ
FormTumun (infinitive)
क्रियताम्let it be done / please be done
क्रियताम्:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative, Third, Singular, Passive
क्षणःa moment, time
क्षणः:
Karta
TypeNoun
Rootक्षण
FormMasculine, Nominative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
FormQuotative particle

राम उवाच

R
Rāma
A
a virtuous guest (atithi)
A
a worthy brāhmaṇa recipient (pātra)
Ś
śrāddha (ancestral rite)

Educational Q&A

The verse highlights dharma through honoring a virtuous guest and recognizing a worthy recipient (pātra) for sacred giving; it frames śrāddha as an ethical act requiring proper person, intention, and respectful request.

Rāma addresses a revered visitor, saying that after a long time he has found a suitable, virtuous guest, and he asks for a brief moment so he may perform a śrāddha rite in the guest’s presence.