Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

त॑ संकल्पं विदित्वाग्नेर्ज्ञात्वा पुत्रांक्ष बालकान्‌ । सोभितुष्टाव विप्रर्षिब्राह्माणो जातवेदसम्‌

taṁ saṅkalpaṁ viditvāgner jñātvā putrāṁś ca bālakān | so 'bhituṣṭāva viprarṣir brāhmaṇo jātavedasam ||

Vaiśampāyana said: Having understood Agni’s intention, and recognizing the children as his own sons, the brahmin—himself a sage among priests—was filled with satisfaction and offered praise to Jātavedas (Agni). The passage underscores discernment and reverent gratitude: once the divine purpose is grasped and the welfare of the innocent is secured, the proper response is thanksgiving rather than suspicion or fear.

तम्that (him/it)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
संकल्पम्intention, resolve
संकल्पम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंकल्प
FormMasculine, Accusative, Singular
विदित्वाhaving known
विदित्वा:
TypeVerb
Rootविद्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
अग्नेःof Agni
अग्नेः:
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Genitive, Singular
ज्ञात्वाhaving learned/understood
ज्ञात्वा:
TypeVerb
Rootज्ञा
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
बालकान्boys, children
बालकान्:
Karma
TypeNoun
Rootबालक
FormMasculine, Accusative, Plural
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अभितुष्टावत्was well-pleased/satisfied
अभितुष्टावत्:
TypeVerb
Rootअभि-तुष्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
विप्रर्षिब्राह्मणःthe brahmin (a vipra and rishi)
विप्रर्षिब्राह्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootविप्रर्षिब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Singular
उपातुष्टावत्was pleased (towards), gratified
उपातुष्टावत्:
TypeVerb
Rootउप-तुष्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
जातवेदसम्Jātavedas (Agni)
जातवेदसम्:
Karma
TypeNoun
Rootजातवेदस्
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Agni
J
Jātavedas
T
the brahmin (viprarṣi)
S
sons/children (putrāḥ/bālakāḥ)

Educational Q&A

When a higher purpose (saṅkalpa) becomes clear—especially one aimed at protection and rightful welfare—one should respond with gratitude and reverence rather than doubt. Recognizing beneficence and honoring it is presented as a dharmic reaction.

The speaker narrates that a brahmin-sage understands Agni’s intention and realizes the children are Agni’s sons; pleased, he praises Agni under the epithet Jātavedas.