Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Jarītā–Śārṅgā-saṃvāda: Ākhu-haraṇa and the Approach of Agni (आखुहरणं अग्न्यागमनश्च)

एतच्छुत्वा तु वचन रुद्रेण समुदाह्मतम्‌ । स्वपुरं पुनरागम्य सम्भारान्‌ पुनरार्जयत्‌,भगवान्‌ रुद्रका कहा हुआ यह वचन सुनकर राजा पुनः अपने नगरमें आये और यज्ञसामग्री जुटाने लगे

etac chrutvā tu vacanaṃ rudreṇa samudāhṛtam | svapuraṃ punar āgamya sambhārān punar ārjayat ||

Hearing these words solemnly spoken by Rudra, the king returned again to his own city and began once more to gather the requisites for the sacrifice—resolute to proceed in accordance with the divine instruction.

एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (usage-neutral for ktvā)
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
रुद्रेणby Rudra
रुद्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootरुद्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
समुदाहृतम्uttered/proclaimed
समुदाहृतम्:
TypeAdjective
Rootसम्-उद्-आ-हृ
Formक्त (past passive participle), Neuter, Accusative, Singular
स्वपुरम्one's own city
स्वपुरम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्व-पुर
FormNeuter, Accusative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
आगम्यhaving come/returned
आगम्य:
TypeVerb
Rootआ-गम्
Formल्यप् (gerund), Parasmaipada (usage-neutral for lyap)
सम्भारान्preparations/materials
सम्भारान्:
Karma
TypeNoun
Rootसम्भार
FormMasculine, Accusative, Plural
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
अर्जयत्he procured/collected
अर्जयत्:
TypeVerb
Rootअर्ज्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
R
Rudra (Śiva)
T
the king (unnamed in this verse)
S
svapura (the king’s city)
Y
yajña-sambhāra (sacrificial requisites)

Educational Q&A

The verse highlights responsiveness to divine counsel and steadfastness in dharmic action: after receiving Rudra’s authoritative words, the king does not waver but returns to orderly preparation, showing that right action includes disciplined follow-through, not merely hearing sacred instruction.

Vaiśampāyana narrates that the king, having heard Rudra’s proclamation, goes back to his own city and resumes collecting the necessary materials for a sacrifice, indicating a renewed commitment to complete the ritual properly.