Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Adhyāya 203 — Tilottamā-sṛṣṭiḥ

Creation and Commissioning of Tilottamā

ततस्ते पाण्डवा: श्रेष्ठा: पूज्यमाना: सदा त्वया । प्रकृतीनामनुमते पदे स्थास्यन्ति पैतृके,यहाँ आनेके पश्चात्‌ वे श्रेष्ठ पाण्डव आपके द्वारा सदा आदर-सत्कार प्राप्त करते हुए प्रजाकी इच्छाके अनुसार वे अपने पैतृक राज्यपर प्रतिष्ठित होंगे

tataste pāṇḍavāḥ śreṣṭhāḥ pūjyamānāḥ sadā tvayā | prakṛtīnām anumate pade sthāsyanti paitṛke ||

Then those excellent Pāṇḍavas, continually honored and received with respect by you, will—by the consent of the people—be established in their ancestral seat of rule. The statement frames rightful kingship as resting not merely on lineage, but on public assent and proper conduct toward the heirs.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तेthose (they)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
श्रेष्ठाःexcellent, best
श्रेष्ठाः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
FormMasculine, Nominative, Plural
पूज्यमानाःbeing honored/worshipped
पूज्यमानाः:
Karta
TypeVerb
Rootपूज्
FormPresent passive participle (शानच्), Masculine, Nominative, Plural
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormInstrumental, Singular
प्रकृतीनाम्of the subjects/people
प्रकृतीनाम्:
TypeNoun
Rootप्रकृति
FormFeminine, Genitive, Plural
अनुमतेwith/under the consent (in the consent)
अनुमते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअनुमति
FormFeminine, Locative, Singular
पदेin the position/state
पदे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपद
FormNeuter, Locative, Singular
स्थास्यन्तिthey will stand/remain/be established
स्थास्यन्ति:
TypeVerb
Rootस्था
FormFuture (लृट्), Third, Plural, Parasmaipada
पैतृकेin the ancestral (domain)
पैतृके:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपैतृक
FormNeuter, Locative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
P
Pāṇḍavas
P
prakṛti (the people/subjects)
P
paitṛka pada (ancestral seat/kingdom)

Educational Q&A

Legitimate rule is grounded in dharma: honoring rightful heirs and establishing them in their ancestral position should occur with the consent of the people (prakṛti), not merely through power or intrigue.

Bhīṣma predicts/assures that once the Pāṇḍavas arrive, they will be respectfully received by the addressed person and, with the approval of the subjects, will be installed in their hereditary seat of authority.