Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Adhyāya 203 — Tilottamā-sṛṣṭiḥ

Creation and Commissioning of Tilottamā

एतत्‌ तव महाराज पुत्रेषु तेषु चैव हि । वृत्तमौपयिकं मन्ये भीष्मेण सह भारत,भरतवंशी महाराज! आपको अपने पुत्रों और पाण्डवोंके प्रति उपर्युक्त व्यवहार ही करना चाहिये--भीष्मजीके साथ मैं भी यही उचित समझता हूँ

etad tava mahārāja putreṣu teṣu caiva hi | vṛttam aupayikaṃ manye bhīṣmeṇa saha bhārata ||

Bhīṣma said: “O great king, regarding those sons of yours and also the Pāṇḍavas, I consider the course of conduct just described to be the most fitting and practical. O Bhārata, I too—together with Bhīṣma—judge this to be the proper way.”

एतत्this (course/thing)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तवof you/your
तव:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
महाराजO great king
महाराज:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
पुत्रेषुamong/with regard to (your) sons
पुत्रेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Locative, Plural
तेषुamong them (those)
तेषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
हिfor/indeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
वृत्तम्conduct/behavior
वृत्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृत्त
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
औपयिकम्proper/suitable
औपयिकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootऔपयिक
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
मन्येI think/consider
मन्ये:
Karta
TypeVerb
Rootमन् (मन्यते)
FormPresent, First, Singular, Atmanepada
भीष्मेणwith Bhishma
भीष्मेण:
Karana
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Instrumental, Singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
भारतO Bharata (descendant of Bharata)
भारत:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
M
Mahārāja (the king addressed, Bhārata lineage)
T
the king’s sons (Kauravas implied)
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

A ruler should adopt the most appropriate and workable course of conduct toward both branches of the family—his own sons and the Pāṇḍavas—guided by dharma and practical wisdom, and in alignment with trusted elders like Bhīṣma.

Bhīṣma is giving (or endorsing) counsel to the king, affirming that the previously stated policy toward the Kauravas and the Pāṇḍavas is the proper and expedient one, and that he stands in agreement with Bhīṣma’s judgment.