Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

अध्याय १८४ — भैक्षविभागः, शयनविधानम्, धृष्टद्युम्नस्य निवेदनम्

Alms Distribution, Night Lodging, and Dhṛṣṭadyumna’s Report

तत्र नानाप्रकारेषु विमानेषु स्वलंकृता: । स्पर्धमानास्तदान्योन्यं निषेदु: सर्वपार्थिवा:,उन्हीं सतमहले मकानों या विमानोंमें, जो अनेक प्रकारके बने हुए थे, सब राजालोग परस्पर एक-दूसरेसे होड़ रखते हुए सुन्दर-से-सुन्दर शृंगार धारण करके बैठे

tatra nānāprakāreṣu vimāneṣu svalankṛtāḥ | spardhamānās tadānyonyaṁ niṣeduḥ sarvapārthivāḥ ||

There, in various kinds of richly fashioned pavilions (vimānas), all the kings—adorned in their finest attire—sat down, each vying with the others in splendor. The scene underscores the courtly ethos of honor and prestige, where outward magnificence becomes a public measure of status and rivalry among rulers.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
Formindeclinable (locative adverb)
नाना-प्रकारेषुin various kinds (of)
नाना-प्रकारेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootनाना + प्रकार
Formmasculine/neuter, locative, plural
विमानेषुin aerial cars/palaces (vimānas)
विमानेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविमान
Formneuter, locative, plural
सु-अलंकृताःwell-adorned
सु-अलंकृताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसु + अलंकृत
Formmasculine, nominative, plural
स्पर्धमानाःcompeting, vying
स्पर्धमानाः:
Karta
TypeVerb
Rootस्पर्ध्
Formpresent active participle (parasmaipada), masculine, nominative, plural
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
Formindeclinable (temporal adverb)
अन्योन्यम्mutually, with one another
अन्योन्यम्:
Karma
TypeIndeclinable
Rootअन्योन्य
Formindeclinable (reciprocal adverb; accusative used adverbially)
निषेदुःsat down
निषेदुः:
TypeVerb
Rootनि-षद्
Formperfect (liṭ), 3rd person, plural, parasmaipada
सर्व-पार्थिवाःall kings
सर्व-पार्थिवाः:
Karta
TypeNoun
Rootसर्व + पार्थिव
Formmasculine, nominative, plural

वैशम्पायन उवाच

वैशम्पायन (Vaiśampāyana)
सर्वपार्थिवाः (all kings)
विमान (vimāna: pavilion/royal mansion)