Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

धृष्टद्युम्नेन समागतक्षत्रियगणगणना

Dhṛṣṭadyumna’s Enumeration of Assembled Kṣatriyas

दीर्घकालेन सा गर्भ सुषुवे न तु तं॑ यदा । तदा देव्यश्मना कुक्षिं निर्बिभेद यशस्विनी,जब बहुत समय बीतनेके बाद (भी) वह गर्भ बाहर न निकला, तब यशस्विनी रानी (मदयन्ती)-ने अश्म (पत्थर)-से अपने गर्भाशयपर प्रहार किया

dīrghakālena sā garbhaṃ suṣuve na tu taṃ yadā | tadā devy aśmanā kukṣiṃ nirbibheda yaśasvinī ||

When a long time had passed and yet she could not deliver the child, then the illustrious queen, driven by anguish and urgency, struck her own belly with a stone. The episode underscores how overwhelming suffering can push a person toward desperate, self-harming acts, and it frames the moment as a tragic turning point rather than a model to imitate.

दीर्घकालेनafter a long time / by long time
दीर्घकालेन:
Karana
TypeNoun
Rootदीर्घकाल
FormMasculine, Instrumental, Singular
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
गर्भम्the fetus/embryo
गर्भम्:
Karma
TypeNoun
Rootगर्भ
FormMasculine, Accusative, Singular
सुषुवेgave birth (bore)
सुषुवे:
TypeVerb
Rootसू
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
तुbut
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तम्that (fetus/child)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
यदाwhen
यदा:
TypeIndeclinable
Rootयदा
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
देवीthe queen / noble lady
देवी:
Karta
TypeNoun
Rootदेवी
FormFeminine, Nominative, Singular
अश्मनाwith a stone
अश्मना:
Karana
TypeNoun
Rootअश्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
कुक्षिम्the belly/womb
कुक्षिम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुक्षि
FormMasculine, Accusative, Singular
निर्बिभेदsplit open / pierced
निर्बिभेद:
TypeVerb
Rootभिद्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada, निर्
यशस्विनीthe illustrious (lady)
यशस्विनी:
Karta
TypeAdjective
Rootयशस्विन्
FormFeminine, Nominative, Singular

गन्धर्व उवाच

गन्धर्व (narrator/speaker)
देवी/यशस्विनी रानी (queen; identified in context as Madayantī)
अश्म (stone)
गर्भ (the unborn child)

Educational Q&A

The verse highlights how intense grief and prolonged frustration can lead to rash, self-destructive choices; it invites ethical reflection on compassion, restraint, and the tragic consequences of acting under extreme distress.

After a very long pregnancy with no delivery, the queen—desperate for the child to be born—strikes her belly with a stone, violently forcing a rupture; the Gandharva narrates this as a dramatic crisis point in the lineage story.