Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

और्वकृत-क्रोधाग्नि-निग्रहः

Aurva’s Containment of the Wrath-Fire

कासि कस्यासि रम्भोरु किमर्थ चेह तिष्ठसि । कथं च निर्जने5रण्ये चरस्येका शुचिस्मिते,“रम्भोरु) तुम कौन हो? किसकी पुत्री हो? और किसलिये यहाँ खड़ी हो? पवित्र मुसकानवाली! तुम इस निर्जन वनमें अकेली कैसे विचर रही हो?

kāsi kasyāsi rambhoru kimartha ceha tiṣṭhasi | kathaṃ ca nirjane 'raṇye carasyekā śucismite ||

The Gandharva said: “Who are you, O woman of lovely thighs? Whose daughter are you? And for what purpose do you stand here? O you of pure, gentle smile—how do you wander alone in this deserted forest?”

काwho (female)?
का:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormFeminine, Nominative, Singular
असिare (you)
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent (Lat), 2, Singular, Parasmaipada
कस्यof whom
कस्य:
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
असिare (you)
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent (Lat), 2, Singular, Parasmaipada
रम्भोरुO one with thighs like Rambhā
रम्भोरु:
TypeNoun (vocative epithet)
Rootरम्भोरु
FormFeminine, Vocative, Singular
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
अर्थम्purpose/reason
अर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
तिष्ठसिdo you stand/stay
तिष्ठसि:
TypeVerb
Rootस्था
FormPresent (Lat), 2, Singular, Parasmaipada
कथम्how
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
and
:
TypeIndeclinable
Root
निर्जनेin a lonely/deserted
निर्जने:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootनिर्जन
FormNeuter, Locative, Singular
अरण्येin the forest
अरण्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअरण्य
FormNeuter, Locative, Singular
चरसिdo you roam/walk
चरसि:
TypeVerb
Rootचर्
FormPresent (Lat), 2, Singular, Parasmaipada
एकाalone/one (female)
एका:
Karta
TypeAdjective (numeral)
Rootएक
FormFeminine, Nominative, Singular
शुचिस्मितेO pure-smiling one
शुचिस्मिते:
TypeAdjective (vocative epithet)
Rootशुचिस्मित
FormFeminine, Vocative, Singular

गन्धर्व उवाच

G
Gandharva
U
Unnamed woman addressed as 'rambhoru' and 'śucismitā'
F
Forest (araṇya)

Educational Q&A

The verse reflects a dharmic social concern: encountering someone alone in a deserted forest prompts inquiry into identity, guardianship, and purpose—questions tied to protection, propriety, and responsibility in uncertain settings.

A Gandharva meets a woman alone in a lonely forest and addresses her with courteous admiration while asking who she is, whose daughter she is, why she is there, and how she is wandering alone.