Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Kalmāṣapāda’s Encounter with Śakti and the Escalation of the Vasiṣṭha–Viśvāmitra Feud (कल्माषपाद–शक्ति प्रसङ्गः)

राम उवाच शरीरमात्रमेवाद्य मया समवशेषितम्‌ । अस्त्राणि वा शरीर वा ब्रह्मन्नेकतमं वृणु,परशुरामजीने कहा--ब्रह्म! अब तो केवल मैंने अपने शरीरको ही बचा रखा है (शरीरके सिवा सब कुछ दान कर दिया)। अतः अब तुम मेरे अस्त्रों अथवा यह शरीर-- दोनोंमेंसे किसी एकको माँग लो

rāma uvāca śarīramātram evādya mayā samavaśeṣitam | astrāṇi vā śarīraṃ vā brahmann ekatamaṃ vṛṇu ||

Rama said: “O Brahmin, today I have left myself with nothing but my body alone. Therefore, choose one of the two—either my weapons or this very body.”

रामःRama (Parashurama)
रामः:
Karta
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
शरीरमात्रम्only the body (nothing but the body)
शरीरमात्रम्:
Karta
TypeNoun
Rootशरीरमात्र
FormNeuter, Nominative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
समवशेषितम्has been left/retained (as remainder)
समवशेषितम्:
TypeVerb
Rootसम्-अव-शिष्
FormNeuter, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
अस्त्राणिweapons/missiles
अस्त्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Accusative, Plural
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
शरीरम्body
शरीरम्:
Karma
TypeNoun
Rootशरीर
FormNeuter, Accusative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
ब्रह्मन्O Brahmin (O revered one)
ब्रह्मन्:
Sampradana
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormMasculine, Vocative, Singular
एकतमम्one of the two (either one)
एकतमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootएकतम
FormNeuter, Accusative, Singular
वृणुchoose
वृणु:
TypeVerb
Rootवृ
FormImperative, Second, Singular

राम उवाच

R
Rama (Paraśurāma)
B
Brahmin (addressed recipient)
W
Weapons (astrāṇi)
B
Body (śarīra)