Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Post–Baka-vadha Residence and the Introduction of Yājñasenī’s Svayaṃvara (आदि पर्व, अध्याय १५३)

तू अपने-आपको जो बड़ा बलवान्‌ और पराक्रमी समझ रहा है, उसकी सच्चाईका पता तो तब लगेगा, जब आज मेरे साथ भिड़ेगा। तभी तू जान सकेगा कि मुझसे तुझमें कितना अधिक बल है। दुर्बुद्धे! मैं पहले इन सबकी हिंसा नहीं करूँगा। ये थोड़ी देरतक सुखपूर्वक सो लें। तू मुझे बड़ी कड़वी बातें सुना रहा है, अतः सबसे पहले तुझे ही अभी मारे देता हूँ। पहले तेरे अंगोंका ताजा खून पीकर उसके बाद तेरे इन भाइयोंका भी वध करूँगा। तदनन्तर अपना अप्रिय करनेवाली इस हिडिम्बाको भी मार डालूँगा || ३५-- ३७ ।। वैशम्पायन उवाच एवमुकक्‍्त्वा ततो बाहूं प्रगृह् पुरुषादक: । अभ्यद्रवत संक़्रुद्धो भीमसेनमरिंदमम्‌,वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन्‌! यों कहकर क्रोधमें भरा हुआ वह नरभक्षी राक्षस अपनी एक बाँह ऊपर उठाये शत्रुदमन भीमसेनपर टूट पड़ा

vaiśampāyana uvāca | evam uktvā tato bāhūn pragṛhya puruṣādakaḥ | abhyadravat saṅkruddho bhīmasenam ariṃdamam ||

Vaiśampāyana said: Having spoken thus, the man-eating rākṣasa lifted up his arms and, inflamed with rage, rushed straight at Bhīmasena, the subduer of foes. The scene frames a stark moral contrast: unrestrained violence and predatory intent confronting a protector-warrior who must answer aggression with force, not for cruelty, but to check adharma.

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
बाहूtwo arms
बाहू:
Karma
TypeNoun
Rootबाहु
FormMasculine, Accusative, Dual
प्रगृह्यhaving lifted/raised
प्रगृह्य:
TypeVerb
Rootग्रह्
FormAbsolutive (Gerund), प्र, Parasmaipada
पुरुषादकःman-eater (rākṣasa)
पुरुषादकः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुषादक
FormMasculine, Nominative, Singular
अभ्यद्रवत्ran towards/charged
अभ्यद्रवत्:
TypeVerb
Rootद्रु
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada, अभि
सङ्क्रुद्धःenraged
सङ्क्रुद्धः:
TypeAdjective
Rootसङ्क्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular, Past participle, क्रुध्, सम्
भीमसेनम्Bhīmasena
भीमसेनम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Accusative, Singular
अरिंदमम्enemy-subduing
अरिंदमम्:
TypeAdjective
Rootअरिंदम
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīmasena (Bhīma)
P
Puruṣādaka (the man-eating rākṣasa; Hidimba in context)