Previous Mantra

Mantra 3

Sukta 85

यथा वृत्र इमा आपस्तस्तम्भ विश्वधा यतीः । एवा ते अग्निना यक्ष्मं वैश्वानरेण वारये

yáthā vṛtrá imā́ ā́pas tastámbha viśvádhā yatī́ḥ | evā́ te agnínā yákṣmaṃ vaiśvānaréṇa vāráye

As Vṛtra stayed these Waters, flowing every way, and held them fast; even so with Agni, with Vaiśvānara, I ward from thee the wasting-sickness and repel it.

यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा (avyaya)
वृत्रःVṛtra (the obstructor/demon)
वृत्रः:
Kartā
TypeNoun
Rootवृत्र (प्रातिपदिक)
इमाःthese
इमाः:
Karma
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
आपःwaters
आपः:
Karma
TypeNoun
Rootआप्/आपस् (प्रातिपदिक)
तस्तम्भstopped, held back
तस्तम्भ:
TypeVerb
Rootस्तम्भ् (धातु)
विश्वधाin every way, wholly
विश्वधा:
TypeIndeclinable
Rootविश्वधा (avyaya)
यतीःthe rushing/striving ones (i.e., the flowing waters)
यतीः:
Karma
TypeNoun
Rootयती (प्रातिपदिक; √यत् ‘to strive’ से)
एवjust so
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव (avyaya)
तेfor you / your
ते:
Sampradāna (हित-सम्बन्धे) / सम्बन्ध
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अग्निनाwith Agni (fire)
अग्निना:
Karaṇa
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
यक्ष्मम्disease, wasting sickness (yakṣma)
यक्ष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootयक्ष्म (प्रातिपदिक)
वैश्वानरेणwith Vaiśvānara (Agni as ‘belonging to all men’)
वैश्वानरेण:
Karaṇa
TypeNoun/Adjective
Rootवैश्वानर (प्रातिपदिक; अग्नि-विशेष)
वारयेI ward off, keep away
वारये:
TypeVerb
Rootवृ (धातु; causative ‘वारयति’)

Rishi: Atharvanic tradition (verify via anukramaṇī)

Devata: Agni Vaiśvānara (as healer/purifier); mythic allusion to Vṛtra

Chandas: Anuṣṭubh (probable; confirm by scansion)

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From mythic tension (waters restrained) to confident therapeutic command (I ward off yakṣma).","listener_experience":"Grounded assurance; sense of warmth and protection; reduced fear of the illness’ spread.","intensity":6}