Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 2

Sukta 29

यौ ते दूतौ निरृत इदमेतोऽप्रहितौ प्रहितौ वा गृहं नः । कपोतोलूकाभ्यामपदं तदस्तु

yáu te dūtáu nírṛte idám etó ’práhitau práhitau vā gṛháṃ naḥ | kapótolūkā́bhyām ápadaṃ tád astu ||

What two messengers of thine, O Nirṛti, come hither—unsent or sent—unto our house: from pigeon and from owl let that be trackless, let it find no foothold.

यौwhich two (who)
यौ:
Kartā
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → यौ
तेof you / your
ते:
Adhikaraṇa
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → ते
दूतौtwo messengers
दूतौ:
Kartā
TypeNoun
Rootदूत (प्रातिपदिक)
निरृतःof Nirṛti (goddess of destruction/misfortune)
निरृतः:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootनिरृति (प्रातिपदिक)
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
एतःhaving come / come here
एतः:
Kartā
TypeParticiple
Rootइ (धातु) + क्त (कृदन्त) → इत/एत (गतौ)
अप्रहितौnot sent / unsent
अप्रहितौ:
Kartā
TypeParticiple
Rootप्र-हि (धातु) + क्त (कृदन्त) ; उपसर्गः ‘अ-’ (निषेध) → अप्रहित
प्रहितौsent / dispatched
प्रहितौ:
Kartā
TypeParticiple
Rootप्र-हि (धातु) + क्त (कृदन्त) → प्रहित
वाor
वा:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootवा
गृहम्house, home
गृहम्:
Karma
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
नःour
नः:
Adhikaraṇa
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → नः
कपोत-उलूकाभ्याम्by/with the pigeon and the owl
कपोत-उलूकाभ्याम्:
Karaṇa
TypeNoun (compound)
Rootकपोत (प्रातिपदिक) + उलूक (प्रातिपदिक)
अपदम्footless; without footing/track
अपदम्:
Kartā
TypeAdjective/Noun
Rootअ-पद (प्रातिपदिक)
तत्that
तत्:
Kartā
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अस्तुlet it be
अस्तु:
Kriyā
TypeVerb
Rootअस् (धातु)

Rishi: Atharvanic/Angirasa (confirm via anukramaṇī).

Devata: Nirṛti (ruin) with omen-birds as her dūtas.

Chandas: Anuṣṭubh-like tendency (but Atharvanic irregularities possible; confirm by count).

{"primary_rasa":"bhayankara","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From alertness to firm containment and calm closure.","listener_experience":"A sober recognition of danger followed by decisive boundary-setting.","intensity":5}