Sukta 124
यदि वृक्षादभ्यपप्तत् फलं तद् यद्यन्तरिक्षात् स उ वायुरेव। यत्रास्पृक्षत् तन्वो३यच्च वासस आपो नुदन्तु निरृतिं पराचैः
yádi vṛkṣā́d abhy-àpaptat phálaṃ tád yády antárikṣāt sá u vāyúr evá | yátrā́spṛkṣat tanvò yác ca vā́saso ā́po nudantu nírṛtiṃ parācáiḥ
If from a tree a fruit hath fallen upon (me)—or if from the mid-air: that, in truth, is Wind alone. Where it hath touched, of the body, and what of the garment—let the Waters thrust Nirṛti away, far off.
Rishi: Atharvanic tradition (not specified in the excerpt).
Devata: Āpas (Waters); Vāyu as explanatory agent; anti-deity target: Nirṛti.
Chandas: Anuṣṭubh-like; requires metrical verification.
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From startled apprehension (omen) to calm mastery (expulsion).","listener_experience":"A felt ‘unclenching’: the incident is normalized, then washed away and sent outward.","intensity":4}