Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 2

Sukta 109

पिप्पल्यः१ समवदन्तायतीर्जननादधि । यं जीवमश्नवामहै न स रिष्याति पूरुषः

pippalyáḥ sám avadantāyatī́r jánanād ádhi | yáṃ jī́vam aśnávāmahai ná sá ríṣyāti pū́ruṣaḥ ||

The Pippalīs, drawing nigh, have spoken in accord, even from a man’s birth: Whom, living, we may reach and win— that person shall not suffer harm.

पिप्पल्यः(the) long-peppers / pippalī-plants
पिप्पल्यः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootपिप्पली (प्रातिपदिक)
सम्together, completely
सम्:
TypeIndeclinable
Rootसम् (उपसर्ग)
अवदन्तthey spoke / uttered
अवदन्त:
क्रिया
TypeVerb
Root√वद् (वदति) + अव (उपसर्ग)
आयतीःapproaching (ones)
आयतीः:
कर्म
TypeAdjective (used substantively)
Rootआयती (प्रातिपदिक; √या + क्तिन्/ई-प्रत्यय, ‘coming/approaching’)
जननात्from birth
जननात्:
अपादान
TypeNoun
Rootजनन (प्रातिपदिक; √जन् + युच्/अन)
अधिover, upon; with reference to
अधि:
TypeIndeclinable
Rootअधि (उपसर्ग/अव्यय)
यम्whom/which
यम्:
कर्म
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
जीवम्living, alive
जीवम्:
कर्म (विशेषण-रूपेण)
TypeAdjective
Rootजीव (प्रातिपदिक)
अश्नवामहैmay we attain / obtain
अश्नवामहै:
क्रिया
TypeVerb
Root√अश् (अश्नोति ‘to attain, reach’)
not
:
TypeIndeclinable
Rootन (निषेध-अव्यय)
सःhe
सः:
कर्तृ
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
रिष्यतिwill be harmed / perish
रिष्यति:
क्रिया
TypeVerb
Root√रिष् (रिष्यति ‘to be harmed, be injured’)
पूरुषःthe man/person
पूरुषः:
कर्तृ (सः इति सह समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootपूरुष (प्रातिपदिक; ‘man, person’)

Rishi: Atharvanic tradition (anukramaṇī-dependent).

Devata: Pippalī (plural, personified remedies).

Chandas: Anuṣṭubh (probable)

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"Gentle reassurance of lifelong support culminating in a firm non-harm seal.","listener_experience":"Safety, steadiness, and confidence in recovery.","intensity":6}