Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 2

Sukta 27

उत्समक्षितं व्यचन्ति ये सदा य आसिञ्चन्ति रसमोषधीषु । पुरो दधे मरुतः पृश्निमातृंस्ते नो मुञ्चन्त्वंहसः

utsám ákṣitaṃ ví acanti yé sadā́ yá āsíñcanti rásam óṣadhīṣu | puró dadhé marutaḥ pṛ́śni-mātṝṃs té no muñcántv áṃhasaḥ ||

They who set flowing the unfailing spring for ever, who pour the sap within the herbs—those Maruts, Pṛśni’s sons, who set themselves before us as defence—let them release us from distress.

उत्सम्spring; fountain
उत्सम्:
कर्म
TypeNoun
Rootउत्स (प्रातिपदिक) < उद् + स्रु/स्रव् (व्युत्पत्तिः)
अक्षितम्unfailing; imperishable
अक्षितम्:
कर्म
TypeAdjective
Rootअक्षि (धातु: अक्ष् ‘to reach/attain’ अथवा ‘to perish’ → न-क्षयार्थे ‘अ-क्षि/अ-क्षी’), क्त-प्रत्ययान्त
विapart; forth
वि:
TypeIndeclinable
Rootवि (उपसर्ग/अव्यय)
अचन्तिthey draw; they bring forth
अचन्ति:
TypeVerb
Rootअच् (धातु: अच् ‘to move/drive; to draw/bring’), लट्
येwho (those who)
ये:
कर्तृ
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
सदाalways
सदा:
अधिकरण (काल)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
येwho
ये:
कर्तृ
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
towards; into
:
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग/अव्यय)
सिञ्चन्तिthey pour; they sprinkle
सिञ्चन्ति:
TypeVerb
Rootसिच् (धातु: सिच् ‘to pour/sprinkle’), लट्
रसम्sap; juice; essence
रसम्:
कर्म
TypeNoun
Rootरस (प्रातिपदिक)
ओषधीषुin the herbs
ओषधीषु:
अधिकरण
TypeNoun
Rootओषधि (प्रातिपदिक)
पुरःin front; before
पुरः:
अधिकरण (देश/दिशा)
TypeIndeclinable
Rootपुरस्/पुरः (अव्यय/उपपद)
दधेhas placed; has set
दधे:
TypeVerb
Rootधा (धातु: धा ‘to place/put’), लिट्
मरुतःthe Maruts (storm-gods)
मरुतः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootमरुत् (प्रातिपदिक)
पृश्निमातॄन्those whose mother is Pṛśni (epithet of the Maruts)
पृश्निमातॄन्:
कर्म
TypeNoun/Adjective
Rootपृश्निमातृ (प्रातिपदिक; बहुव्रीहि/तत्पुरुष-समासः ‘पृश्निः माता यस्य/येषाम्’)
तेthey
ते:
कर्तृ
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
नःfor us; of us
नः:
सम्प्रदान (हितार्थे) / सम्बन्ध
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
मुञ्चन्तुlet them release
मुञ्चन्तु:
TypeVerb
Rootमुच् (धातु: मुच् ‘to release/free’), लोट्
अंहसःfrom distress/sin; from harm
अंहसः:
अपादान
TypeNoun
Rootअंहस् (प्रातिपदिक)

Rishi: Atharvanic tradition

Devata: Marutas (Pṛśni-mātṛ)

Chandas: Anuṣṭubh

{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Wonder at cosmic provisioning → reassurance through defense → relief.","listener_experience":"A felt sense of being replenished and protected; imagery of rain and green vigor.","intensity":4}