Next Mantra

Mantra 1

Sukta 27

पापमोचनम् । मरुतां मन्वे अधि मे ब्रुवन्तु प्रेमं वाजं वाजसाते अवन्तु । आशूनिव सुयमानह्व ऊतये ते नो मुञ्चन्त्वंहसः

pāpamocanám | marútāṃ manvé ádhi me bruvantu prá imáṃ vā́jaṃ vā́jasāte avantu | āśū́n-iva suyámāna-hva ūtáye té no muñcántv áṃhasaḥ ||

Loosing of sin. I deem the Maruts—let them speak for me; let them speed this strength, and in the winning of the prize be helpers. Like swift steeds, well-called for aid, let them release us from distress.

पापमोचनम्sin-removal; expiation
पापमोचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootपापमोचन (प्रातिपदिक; पाप + मोचन)
मरुताम्of the Maruts
मरुताम्:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootमरुत् (प्रातिपदिक)
मन्वेI think/consider; I deem
मन्वे:
Kartā
TypeVerb
Root√मन् (मनुते/मन्वे) अथवा √मन् (मन्यते) आत्मनेपद
अधिover; concerning; with regard to
अधि:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootअधि
मेto/for me; of me
मे:
Sampradāna
TypePronoun
Rootअहम् (अस्मद्)
ब्रुवन्तुlet them speak/say
ब्रुवन्तु:
Kartā
TypeVerb
Root√ब्रू (ब्रवीति) परस्मैपद
प्रेमम्affection; love; favor
प्रेमम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रेमन् (प्रातिपदिक)
वाजम्strength; prize; food/wealth
वाजम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाज (प्रातिपदिक)
वाजसातेin the winning of the prize (vājá)
वाजसाते:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootवाजसाति (प्रातिपदिक; वाज + साति)
अवन्तुlet them protect/help
अवन्तु:
Kartā
TypeVerb
Root√अव् (अवति) परस्मैपद
आशूनिthe swift ones
आशूनि:
Karma
TypeAdjective (used substantively)
Rootआशु (प्रातिपदिक)
इवlike; as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
सुयमानह्वःhaving good/auspicious names (well-invoked)
सुयमानह्वः:
Kartā
TypeAdjective (epithet)
Rootसुयमानह्व (प्रातिपदिक; सु- + यमान + ह्व)
ऊतयेfor aid/help
ऊतये:
Sampradāna
TypeNoun
Rootऊति (प्रातिपदिक)
तेthey (those)
ते:
Kartā
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम)
नःus; of us
नः:
Karma
TypePronoun
Rootअहम् (अस्मद्)
मुञ्चन्तुlet them release/free
मुञ्चन्तु:
Kartā
TypeVerb
Root√मुच् (मुञ्चति) परस्मैपद
अंहसःfrom sin/distress
अंहसः:
Apādāna
TypeNoun
Rootअंहस् (प्रातिपदिक)

Rishi: Atharvanic tradition (Anukramaṇī attribution not stable across witnesses).

Devata: Marutas

Chandas: Anuṣṭubh

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"Supplication → mobilization of allies → release/relief.","listener_experience":"A sense of being defended and ‘spoken for,’ followed by lightness as constriction lifts.","intensity":5}