Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 2

Sukta 32

आ त्वा हर्यन्तं प्रयुजो जनानां रथे वहन्तु हरिशिप्रमिन्द्र । पिबा यथा प्रतिभृतस्य मध्वो हर्यन् यज्ञं सधमादे दशोणिम्

ā́ tvā háryantaṃ prayújo jánānāṃ ráthe vahantu háriśipram indra | píba yáthā práti-bhṛtasya mádhvo háryan yajñáṃ sadhámāde dáśoṇim

Hither let the harnessed powers of men convey thee, eager, on the chariot, O Indra of tawny jaw. Drink, that of the honeyed draught set forth, rejoicing, thou mayest in the common feast enjoy the sacrifice, tenfold in its fullness.

hither, towards
:
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग) / ā (preverb)
त्वाyou (as object)
त्वा:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद् (त्वद्)
हर्यन्तम्the bay-horsed / having tawny steeds
हर्यन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootहर्यत् (प्रातिपदिक; ‘हरि-युक्त/हरि-सम्बद्ध’)
प्रयुजःyokers, harnessers
प्रयुजः:
Kartā
TypeNoun
Rootप्रयुज् (प्रातिपदिक; ‘युज्’ से)
जनानाम्of people
जनानाम्:
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
रथेon/in the chariot
रथे:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
वहन्तुlet them carry/bring
वहन्तु:
TypeVerb
Rootवह्
हरिशिप्रम्(you) of tawny cheeks/jaws (epithet of Indra)
हरिशिप्रम्:
Karma (सम्बोधनार्थे अपि प्रयुज्यते)
TypeAdjective
Rootहरिशिप्र (प्रातिपदिक; इन्द्र-विशेषण)
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
पिबdrink!
पिब:
TypeVerb
Rootपा (पिबति)
यथाso that; as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
प्रतिभृतस्यof the presented/offered (drink)
प्रतिभृतस्य:
TypeNoun/Adjective
Rootप्रतिभृत (कृदन्त-प्रातिपदिक; प्रति-√भृ ‘to bring/offer’)
मध्वःof the sweet drink (mead/soma)
मध्वः:
TypeNoun
Rootमधु (प्रातिपदिक)
हर्यन्rejoicing/eager (Indra)
हर्यन्:
Kartā (इन्द्रस्य विशेषणम्)
TypeParticiple (verbal adjective)
Rootहर्य (धातु/वर्तमान कृदन्त; √हृ/हर्य ‘to be eager/joyful, to be bay-coloured’—वैदिक प्रयोग)
यज्ञम्the sacrifice
यज्ञम्:
Karma
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
सधमादेin the common feast/banquet (sacrificial session)
सधमादे:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootसधमाद (प्रातिपदिक)
दशोणिम्tenfold / having ten channels (epithet of the rite/pressing)
दशोणिम्:
Karma (यज्ञम् विशेषयति)
TypeAdjective
Rootदशोणि (प्रातिपदिक; ‘दश’+‘ओणि/ओनि’)

Rishi: Rigvedic provenance (Indra-soma hymn tradition)

Devata: Indra

Chandas: Triṣṭubh-like (RV-style)

{"primary_rasa":"shringara","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"Eager arrival → sweet enjoyment → overflowing completion.","listener_experience":"Warmth, celebratory confidence, sense of plenty and shared success.","intensity":6}