Previous Mantra

Mantra 3

Sukta 32

अपाः पूर्वेषां हरिवः सुतानामथो इदं सवनं केवलं ते । ममद्धि सोमं मधुमन्तमिन्द्र सत्रा वृषं जठर आ वृषस्व

apā́ḥ pū́rveṣāṃ harivaḥ sutā́nām átho idáṃ sávanaṃ kévalaṃ te | mamáddhi sómaṃ mádhumantam indra satrā́ vṛ́ṣaṃ jaṭháre ā́ vṛṣasva

Thou hast drained the earlier pressings, O thou of tawny steeds; and now this pressing here is wholly thine. Be thou exhilarated with the honeyed Soma, O Indra; as Bull, in one unbroken course, wax strong within the belly.

अपाःwaters
अपाः:
Karma
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक) ‘जल’
पूर्वेषाम्of the former/earlier ones
पूर्वेषाम्:
Sambandha (Genitive)
TypeAdjective
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
हरिवःO Harivaḥ (Indra, ‘having tawny steeds’)
हरिवः:
(Address) —
TypeNoun (vocative epithet)
Rootहरिवत्/हरिवस् (इन्द्र-विशेषण; प्रातिपदिक)
सुतानाम्of the pressed (soma-draughts)
सुतानाम्:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun/Adjective
Rootसुत (ppp of √सु ‘to press/extract’ → ‘pressed (soma)’)
अथोand also / moreover
अथो:
TypeIndeclinable
Rootअथ + उ
इदम्this
इदम्:
Kartā (of implied ‘is’)
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
सवनम्pressing/oblation-session (soma-pressing)
सवनम्:
Kartā (with इदम्; predicate context)
TypeNoun
Rootसवन (प्रातिपदिक)
केवलम्entirely/only
केवलम्:
TypeAdjective
Rootकेवल (प्रातिपदिक)
तेof you / your
ते:
Sambandha (Genitive)
TypePronoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
ममद्धिbe exhilarated indeed / do rejoice
ममद्धि:
(Imperative to addressee) —
TypeVerb + particle
Root√मद् (मदँ ‘to be exhilarated/intoxicated’) + हि
सोमम्Soma
सोमम्:
Karma
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
मधुमन्तम्honey-sweet, rich in sweetness
मधुमन्तम्:
Karma (qualifier)
TypeAdjective
Rootमधुमन्त् (प्रातिपदिक)
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
(Address) —
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
सत्राalways, continually
सत्रा:
TypeIndeclinable
Rootसत्रा (निपात)
वृषम्the bull (i.e., the strong one / the invigorating draught)
वृषम्:
Karma
TypeNoun/Adjective
Rootवृषन्/वृष (प्रातिपदिक)
जठरेin the belly
जठरे:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootजठर (प्रातिपदिक)
unto, into; fully
:
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग/निपात)
वृषस्वpour forth / be vigorous (fill yourself)
वृषस्व:
(Imperative to addressee) —
TypeVerb
Root√वृष् (वृषँ ‘to rain/sprinkle; to be strong/virile’)

Rishi: Rigvedic provenance (Indra-soma hymn tradition)

Devata: Indra

Chandas: Triṣṭubh-like (RV-style)

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From claim of exclusivity → exhilaration → swelling inner strength.","listener_experience":"A sense of being ‘fed’ with courage; energized steadiness rather than frenzy.","intensity":7}