Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 2

Sukta 34

प्रमुञ्चन्तो भुवनस्य रेतो गातुं धत्त यजमानाय देवाः । उपाकृतं शशमानं यदस्थात् प्रियं देवानामप्येतु पाथः

pramuñcánto bhúvanasya réto gātúṃ dhatta yájamānāya devāḥ | upākṛtáṃ śaśamānáṃ yád ásthāt priyáṃ devā́nām ápy etu pā́thaḥ ||

Releasing the seed of the world, O Gods, bestow a pathway for the Sacrificer. When the prepared (rite) hath stood fast, and he that laboureth is steadfast therein, may the dear path of the Gods come nigh and be attained.

प्रमुञ्चन्तःreleasing, letting forth
प्रमुञ्चन्तः:
Kartā
TypeVerb (participle)
Rootप्र + मुच् (धातु) → मुच् ‘मोचने’
भुवनस्यof the world/creaturely realm
भुवनस्य:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootभुवन (प्रातिपदिक) < भू ‘to be’
रेतःseed, vital fluid
रेतः:
Karma
TypeNoun
Rootरेतस् (प्रातिपदिक)
गातुम्a path, passage
गातुम्:
Karma
TypeNoun (verbal noun)
Rootगातु (प्रातिपदिक; ‘गम्’ धातोः गत्यर्थक-नाम)
धत्तplace, bestow
धत्त:
Kriyā (मुख्य क्रिया)
TypeVerb
Rootधा (धातु) ‘धारणे’
यजमानायfor the sacrificer
यजमानाय:
Sampradāna
TypeNoun
Rootयजमान (प्रातिपदिक) < यज् ‘to sacrifice’
देवाःthe gods
देवाः:
Kartā
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
उपाकृतम्prepared, made ready
उपाकृतम्:
Karma
TypeAdjective/Participle
Rootउप + आ + कृ (धातु) ‘करणे’ → उपाकृत (कृदन्त)
शशमानम्becoming calm, pacifying
शशमानम्:
Karma
TypeVerb (participle)
Rootशम् (धातु) ‘शमने/शान्तौ’ → शशमान (कृदन्त)
यत्which, that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अस्थात्stood, came to be/was established
अस्थात्:
Kriyā (उपवाक्य-क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) ‘तिष्ठति’
प्रियम्dear, pleasing (thing/goal)
प्रियम्:
Karma
TypeAdjective (used substantively)
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
अपिalso, indeed
अपि:
(particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (निपात)
एतुmay it go/come
एतु:
Kriyā (मुख्य क्रिया)
TypeVerb
Rootइ (धातु) ‘गत्यर्थे’
पाथःpath, course (way)
पाथः:
Kartā
TypeNoun
Rootपाथस् (प्रातिपदिक)

Rishi: Atharvanic/Angirasa tradition (specific r̥ṣi attribution varies by anukramaṇī for AVŚ 2.34)

Devata: Viśve Devāḥ (the Gods collectively); secondarily ‘pāthaḥ/gātu’ as the personified channel of success

Chandas: Triṣṭubh-like cadence (as transmitted in AVŚ; metrical classification may vary by pada division)

{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From cosmic release of seed to the quiet confidence of a clear path attained.","listener_experience":"Uplift and openness; sense of doors opening and support arriving.","intensity":6}