Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 49

Sukta 4

आ प्र च्यवेथामप तन्मृजेथां यद् वामभिभा अत्रोचुः । अस्मादेतमघ्न्यौ तद् वशीयो दातुः पितृष्विहभोजनौ मम

ā́ prá cyavethām ápa tán mṛjethāṃ yád vām abhibhā́ átrocuḥ | asmā́d etám aghnyau tád vaśī́yo dātúḥ pitṛ́ṣv ihá bhojanau máma ||

Move ye forth, and wipe away that stain—what hostile speech men here have uttered against you twain. From this man drive ye it away, O Aghnyā pair; make that more subject to control—ye two, my partakers here, and with the Fathers, of the giver.

forth, towards (preverb)
:
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग) / ā (preverb)
प्रforth, forward (preverb)
प्र:
TypeIndeclinable
Rootप्र (उपसर्ग) / pra (preverb)
च्यवेथाम्(you two) move away / depart
च्यवेथाम्:
TypeVerb
Rootच्यु (च्यव्) / cyu (to move, fall away)
अपaway (preverb)
अप:
TypeIndeclinable
Rootअप (उपसर्ग) / apa (preverb)
तत्that (thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) / tad
मृजेथाम्(you two) cleanse / wipe off
मृजेथाम्:
TypeVerb
Rootमृज् / mṛj (to wipe, cleanse)
यत्whatever / that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद् (संबन्ध/यत्-शब्द) / yad
वाम्of you two / to you two
वाम्:
Sampradāna (contextual) / Genitive relation
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम) / yuṣmad
अभिभाःoverpowerings, hostile utterances / attacks
अभिभाः:
Kartā (of उचुः) / predicate content
TypeNoun (abstract) / Adjective (contextual)
Rootअभि-भा / abhi-bhā (to shine upon, overpower)
अत्रhere
अत्र:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय) / atra
ऊचुःthey have said / they uttered
ऊचुः:
TypeVerb
Rootवच् / vac (to speak)
अस्मात्from me / from us (here: from me)
अस्मात्:
Apādāna
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम) / asmad
एतम्this (one)
एतम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) / etad
अघ्न्यौO two inviolable cows (aghnyās)
अघ्न्यौ:
Sambodhana (addressed) / Kartā (if taken as nominative)
TypeNoun
Rootअघ्न्या (प्रातिपदिक; ‘cow’, lit. ‘not to be slain’) / aghnyā
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् / tad
वशीयःmore potent / more effective
वशीयः:
Karma (as qualifier of तत्)
TypeAdjective (comparative)
Rootवशीयस् (तुलनात्मक-प्रातिपदिक; from वश ‘power, control’) / vaśīyas
दातुःof the giver
दातुः:
Genitive relation
TypeNoun
Rootदातृ (प्रातिपदिक; ‘giver’) / dātṛ
पितृषुamong the Fathers (ancestors)
पितृषु:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootपितृ / pitṛ
इहhere
इह:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय) / iha
भोजनौtwo nourished ones / two enjoyers of food
भोजनौ:
Sambodhana/predicate apposition to अघ्न्यौ
TypeNoun (dual) / Adjective (contextual)
Rootभोजन (प्रातिपदिक; ‘nourishment/feasting’, also ‘enjoyer’) / bhojana
ममmy
मम:
Genitive relation
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम) / asmad

Rishi: AV 18 funeral corpus (variable).

Devata: Aghnyā (dual cows as sacred/pure); apotropaic force against Abhibhā (hostile speech).

Chandas: Triṣṭubh-like.

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From threat (hostile speech) → active cleansing → restored control and calm.","listener_experience":"Relief and ‘cleared air’ feeling; confidence that negativity has been removed.","intensity":7}