Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 56

Sukta 2

इमौ युनज्मि ते वह्नी असुनीताय वोढवे । ताभ्यां यमस्य सादनं समितीश्चाव गच्छतात्

imáu yúnajmi te váhnī asunī́tāya vóḍhave | tā́bhyāṃ yámasya sā́danam samitī́ś cā́va gacchatāt

These two bearers I yoke for thee, for the leading forth of the soul, to bear thee onward. By those twain let him go down unto Yama’s dwelling, and unto the assemblies.

इमौthese two
इमौ:
Karma
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
युनज्मिI yoke / I harness
युनज्मि:
Kartā
TypeVerb
Rootयुज् (युजे/युजिर् योगे)
तेfor you / of you
ते:
Sampradāna
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
वह्नीthe two bearers/drawers (draft-animals)
वह्नी:
Karma
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक)
असुनीतायfor the leading of the life-breath (for reviving/bringing to life)
असुनीताय:
Sampradāna
TypeNoun (compound)
Rootअसु-नीति (प्रातिपदिक; असु + √नी ‘to lead’ → ‘leading of life-breath’)
वोढवेfor the conveyer/driver (to carry)
वोढवे:
Sampradāna
TypeNoun (agent, kṛdanta)
Rootवोढृ (कृदन्त-प्रातिपदिक; √वह् ‘to carry’ → वोढृ ‘carrier’)
ताभ्याम्with/by those two
ताभ्याम्:
Karaṇa
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
यमस्यof Yama
यमस्य:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
सादनम्abode/seat
सादनम्:
Karma
TypeNoun
Rootसादन (प्रातिपदिक; √सद् ‘to sit’ → ‘seat/abode’)
समितीःassemblies/meetings
समितीः:
Karma
TypeNoun
Rootसमिति (प्रातिपदिक)
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (निपात)
अवdown/away
अव:
TypeIndeclinable
Rootअव (उपसर्ग/अव्यय)
गच्छतात्let the two go / may they go
गच्छतात्:
Kartā
TypeVerb
Rootगम् (गच्छ्)

Rishi: Atharvanic funerary tradition (AV 18)

Devata: Yama; the ‘two Vahnī’ as conveyers

Chandas: Anuṣṭubh-like (two pādas with compact cadence; AV metrical practice variable)

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From harnessing (control) to descent/arrival (closure).","listener_experience":"A calm sense of escort and completion; reassurance that the departed is not lost.","intensity":4}