Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 49

Sukta 4

देवा वशां पर्यवदन् न नोऽदादिति हीडिताः । एताभिरृग्भिर्भेदं तस्माद् वै स पराभवत्

devā́ vaśā́ṃ páry avadan ná no ’dād íti hīḍitā́ḥ | etā́bhir ṛ́gbhir bhedáṃ tasmā́d vái sá parā́bhavat ||

The Gods spake concerning the barren cow: ‘He hath not given it unto us,’—incensed thereat. With these ṛc-verses they overcame Bheda; therefore indeed was he brought to ruin.

देवाःthe gods
देवाः:
Kartā
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
वशाम्the cow (vashā; a cow/possibly a sacrificial cow)
वशाम्:
Karma
TypeNoun
Rootवशा (प्रातिपदिक)
परिaround, all around
परि:
TypeIndeclinable
Rootपरि
अवदन्they spoke
अवदन्:
TypeVerb
Rootवद्
not
:
TypeIndeclinable
Root
नःto us / for us
नः:
Sampradāna
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
अदात्he/she/it gave
अदात्:
TypeVerb
Rootदा
इतिthus, ‘so’
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
हीडिताःbeing reviled/assailed; (they) reviled
हीडिताः:
Kartā
TypeAdjective/Participle
Rootहीडित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √हीड्/हिड् ‘to revile/assail’ से भूतकृदन्त)
एताभिःwith these
एताभिः:
Karaṇa
TypePronoun
Rootएतद् (सर्वनाम)
ऋग्भिःwith verses (ṛc-verses)
ऋग्भिः:
Karaṇa
TypeNoun
Rootऋच् (प्रातिपदिक)
भेदम्a split, breach, division
भेदम्:
Karma
TypeNoun
Rootभेद (प्रातिपदिक)
तस्मात्from that; therefore
तस्मात्:
Apādāna
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम)
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
सःhe
सः:
Kartā
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम)
पराभवत्was defeated, was overcome
पराभवत्:
TypeVerb
Rootभू (उपसर्ग: परा-)

Rishi: Atharvanic tradition

Devata: Devas collectively (as punitive authority)

Chandas: Anuṣṭubh

{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From divine indignation to decisive overthrow and ruin.","listener_experience":"Fear-backed compliance; sense that order has teeth.","intensity":8}