Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 28

Sukta 2

भव राजन् यजमानाय मृड पशूनां हि पशुपतिर्बभूथ । यः श्रद्दधाति सन्ति देवा इति चतुष्पदे द्विपदेऽस्य मृड

bháva rā́jan yajámānāya mṛḍ paśūnā́ṃ hí paśupátir babhū́tha | yáḥ śraddhádhāti sánti devā́ íti catúṣpade dvipáde ’sya mṛḍ

Be gracious, O Bhava King, unto the sacrificer; for thou hast verily become the Lord of cattle. He who hath faith—‘the Gods exist’—be gracious unto him in four-footed and in two-footed kind.

भवbe; become
भव:
TypeVerb
Rootभू
राजन्O king
राजन्:
सम्बोधन
TypeNoun (address) / Title
Rootराजन्
यजमानायto/for the sacrificer
यजमानाय:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootयजमान
मृडbe gracious; show mercy
मृड:
TypeVerb
Rootमृड्
पशूनाम्of cattle/animals
पशूनाम्:
सम्बन्ध (genitive)
TypeNoun
Rootपशु
हिindeed; for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
पशुपतिःlord of पशु-s (Paśupati)
पशुपतिः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootपशुपति
बभूथyou have become
बभूथ:
TypeVerb
Rootभू
यःwho
यः:
कर्तृ
TypePronoun (relative)
Rootयद्
श्रद्दधातिhas faith; believes
श्रद्दधाति:
TypeVerb
Rootधा (श्रद्-धा)
सन्तिare
सन्ति:
TypeVerb
Rootअस्
देवाःthe gods
देवाः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootदेव
इतिthus; ‘so’
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
चतुष्पदेin/for the four-footed (animals)
चतुष्पदे:
अधिकरण
TypeNoun/Adjective (as substantive)
Rootचतुष्पद
द्विपदेin/for the two-footed (humans)
द्विपदे:
अधिकरण
TypeNoun/Adjective (as substantive)
Rootद्विपद
अस्यof him/this (one)
अस्य:
सम्बन्ध (genitive)
TypePronoun
Rootइदम्
मृडbe gracious
मृड:
TypeVerb
Rootमृड्

Rishi: Atharvanic tradition

Devata: Bhava/Rudra as Paśupati

Chandas: Triṣṭubh-like

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From wary address to confident pacification: fear of Rudra’s power is transmuted into sheltered trust.","listener_experience":"A sense of being ‘covered’—both animals and people included—through a kingly mercy.","intensity":5}