Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 22

Sukta 10

यश्च कवची यश्चाकवचो३मित्रो यश्चाज्मनि । ज्यापाशैः कवचपाशैरज्मनाभिहतः शयाम्

yáś ca kavacī́ yáś cā́kavacó ’mítró yáś cā́jmani | jyā-pāśaíḥ kavaca-pāśaír ájmanā́bhihataḥ śayām ||

Whether armoured or unarmoured be the foe, and whether he be upon the march: with bowstring-nooses, with armour-nooses—by the very track smitten—may he lie prone.

यःwho
यः:
Kartā
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
and
:
TypeIndeclinable
Root
कवचीarmoured; wearing armour
कवची:
Kartā
TypeAdjective/Noun
Rootकवचिन् (प्रातिपदिक; कवच + इन्)
यःwho
यः:
Kartā
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
and
:
TypeIndeclinable
Root
अकवचःunarmoured; without armour
अकवचः:
Kartā
TypeAdjective/Noun
Rootअकवच (प्रातिपदिक; अ- + कवच)
मित्रःfriend; ally
मित्रः:
Kartā
TypeNoun
Rootमित्र (प्रातिपदिक)
यःwho
यः:
Kartā
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
and
:
TypeIndeclinable
Root
अज्मनिon the road/path; in the course (of travel)
अज्मनि:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootअज्मन् (प्रातिपदिक)
ज्यापाशैःwith bowstring-nooses
ज्यापाशैः:
Karaṇa
TypeNoun
Rootज्यापाश (प्रातिपदिक; ज्या + पाश)
कवचपाशैःwith armour-nooses
कवचपाशैः:
Karaṇa
TypeNoun
Rootकवचपाश (प्रातिपदिक; कवच + पाश)
अज्मनाby/with the path; by the road (as means)
अज्मना:
Karaṇa
TypeNoun
Rootअज्मन् (प्रातिपदिक)
अभिहतःstruck down; smitten
अभिहतः:
TypeParticiple (past passive)
Root√हन् (धातु) → हत (कृदन्त), उपसर्गः अभि-
शयाम्may he lie; let him lie (prostrate)
शयाम्:
TypeVerb (injunctive/optative sense) / finite form
Root√शी (धातु) / शय्- (प्रातिपदिक ‘lying’)

Rishi: Atharvanic/Angiras attribution.

Devata: Pāśa (Noose) as operative force; implicitly the binding aspect of Varuṇa-like constraint, redirected to war.

Chandas: Anuṣṭubh

{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From comprehensive coverage (armoured/unarmoured/on the march) → tightening noose imagery → final collapse prone.","listener_experience":"A visceral sense of constriction imposed on threat; heightened command and boundary-setting.","intensity":8}