HomeVaraha PuranaAdhyaya 41Shloka 32
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 41.32 — Adhyaya 41, Shloka 32

Rite of the Varāha Dvādaśī Vow and an Exemplary Narrative on Expiation for Brahmin-Slaying

पाताले सुतलाख्ये च यथा धात्री निमज्जती । उद्धृता देवदेवेन विष्णुना क्रोडमूर्त्तिना ॥ ४१.३२ ॥

pātāle sutalākhye ca yathā dhātrī nimajjati | uddhṛtā devadevena viṣṇunā kroḍamūrttinā || 41.32 ||

Ketika Dhātrī, Bumi, tenggelam ke Pātāla di alam bernama Sutala, ia diangkat oleh Viṣṇu, dewa para dewa, yang mengambil wujud babi hutan suci (Varāha).

पातालेin the netherworld
पाताले:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootपाताल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
सुतलाख्येin (the place) called Sutala
सुतलाख्ये:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeAdjective
Rootसुतल + आख्य (प्रातिपदिक); सुतल-आख्य
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (appositional: 'called Sutala')
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
यथाjust as
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (as/just as)
धात्रीthe Earth
धात्री:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootधात्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
निमज्जतीsinks/submerges
निमज्जती:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootनि + मज्ज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
उद्धृताwas lifted up
उद्धृता:
Kriya (क्रिया/Predicate participle)
TypeAdjective
Rootउद् + हृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (धात्री-विशेषण)
देवदेवेनby the God of gods
देवदेवेन:
Karana (करण/Instrument-Agent in passive)
TypeNoun
Rootदेव + देव (प्रातिपदिक); देवानां देवः
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष
विष्णुनाby Viṣṇu
विष्णुना:
Karana (करण/Instrument-Agent in passive)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
क्रोडमूर्त्तिनाin boar form
क्रोडमूर्त्तिना:
Karana (करण/Instrument-Agent in passive)
TypeAdjective
Rootक्रोड + मूर्ति (प्रातिपदिक); क्रोड-रूपः
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (कर्मधारय-भाव: 'having boar-form')

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"earth_rescue","boar_form_detail":"क्रोडमूर्त्ति (boar-bodied Viṣṇu); no further limbs/ornaments specified","earth_interaction":"Uplifts Dhātrī (Earth) from sinking into Pātāla/Sutala—an explicit उद्धार (raising up) act"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"None","bhu_devi_state":"Overwhelmed and sinking (nimajjati) into the netherworld; in need of rescue","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"Varāha as the cosmic stabilizer: when the world-support (Dhātrī) sinks into the abyss, the Supreme assumes a tangible form to re-ground dharma and the cosmos; the avatāra bridges transcendence and immanence.","yajna_varaha_imagery":"Implicit yajña-Varāha motif (Viṣṇu as देवदेव, world-sustainer) without explicit limb-to-ritual mappings in this verse.","vedantic_connection":"Īśvara’s līlā as जगत्कारण (cosmic cause) and dharma-saṃsthāpana: the Absolute freely manifests to uphold the order of the worlds."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"theology of divine intervention (avatāra)","core_concept":"When the foundation of life (Earth/dharma) is threatened, the Supreme acts directly as protector and restorer.","practical_application":"Cultivate śaraṇāgati (refuge) in Viṣṇu during collective or personal ‘sinking’—crisis is met by divine support, not despair."}

Subject Matter: ["Cosmology","Geography","Ecological Narratives"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vīra

Type: mythic underworld (pātāla-loka)

Related Themes: Varāha Purāṇa: recurring Bhū-uddhāra narrative frames and cosmography passages

Visual Art Cues: {"scene_description":"The Earth-goddess sinking into the dark waters/void of Sutala while Viṣṇu in boar form lifts her upward, restoring her to the upper worlds.","item_prompts":["colossal boar-bodied Viṣṇu","Earth as a goddess (Bhū-devī) emerging from depths","netherworld darkness vs. rising light","sense of vertical ascent","cosmic scale (worlds layered)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: monumental Varāha with stylized musculature and ornate ornaments, Bhū-devī emerging from deep blue-black Sutala waters, flat yet vibrant color blocks, sacred aura around Viṣṇu.","tanjore_prompt":"Tanjore style: gold-leaf halo and jewelry on Varāha, embossed ornaments, Bhū-devī as richly adorned goddess being lifted, layered cosmographic bands suggesting Pātāla to Bhū-loka.","mysore_prompt":"Mysore style: delicate linework, soft shading, serene yet powerful Varāha lifting Bhū-devī, luminous background gradient from underworld gloom to celestial light.","pahari_prompt":"Pahari style: lyrical landscape abstraction of layered worlds, expressive faces, Varāha’s upward motion emphasized, Bhū-devī modestly draped, cool underworld tones transitioning to warm upper-world hues."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"majestic and awe-filled","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium-slow","voice_tone":"deep, resonant, expansive"}

C
Classical Literature
V
Vaishnavism
P
Puranic Cosmography
M
Mythic Ecology

FAQs

It preserves a core Purāṇic motif—Earth’s submergence and restoration—used across early Sanskrit literature to express cosmic renewal and the stabilization of the world-order (dharma) through mythic narration.

Sutala is named as a realm within Pātāla (the netherworld). In scholarship it is treated as a mythic-cosmographic location rather than a directly mappable terrestrial site.

The verse frames Earth as a valued, protectable entity and presents restoration (uddhāra) as an ideal response to ecological or cosmic disruption—an ethic of safeguarding and re-stabilizing the world.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App