बालरूपी महादेवि यत्र ब्रह्मा स्वयं स्थितः । तस्यैव चोत्तरे भागे धनुषां त्रितये स्थितम्
bālarūpī mahādevi yatra brahmā svayaṃ sthitaḥ | tasyaiva cottare bhāge dhanuṣāṃ tritaye sthitam
Wahai Mahādevī, di tempat itu—di mana Brahmā sendiri bersemayam dalam wujud anak ilahi—pada sisi utaranya, sejauh tiga panjang busur, berdirilah tempat suci ini.
Śiva (deduced from Prabhāsakṣetra-māhātmya style: addressing Devī as 'Mahādevī/varavarṇinī')
Tirtha: Bāla-Brahmā-sthāna (adjacent marker for the shrine)
Type: kshetra
Listener: Mahādevī (Pārvatī)
Scene: A sacred precinct: a child-form Brahmā (bāla-rūpī) seated or standing in a small sanctified spot; to the north, a nearby liṅga shrine indicated by a short measured distance (three bow-lengths), with pilgrims orienting themselves by cardinal direction.
Sacred places are mapped with reverence and precision; proximity to Brahmā’s presence magnifies the sanctity of the shrine.
Prabhāsakṣetra (Prabhāsa), described through a landmark where Brahmā abides.
No explicit ritual is prescribed here; the verse primarily gives a tīrtha-location indicator.