Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि आदिनारायणं हरिम् । तस्याश्च पूर्वदिग्भागे सर्वपातकनाशनम्

īśvara uvāca | tato gacchenmahādevi ādinārāyaṇaṃ harim | tasyāśca pūrvadigbhāge sarvapātakanāśanam

Īśvara bersabda: “Kemudian, wahai Mahādevī, hendaklah engkau menuju kepada Ādinārāyaṇa, Hari. Dan di sisi arah timur yang berdekatan dengan tempat suci itu ada suatu lokasi yang melenyapkan segala dosa.”

īśvaraḥĪśvara
īśvaraḥ:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
tataḥthen
tataḥ:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; ततो-शब्दः (adverb: ‘then/from there’)
gacchetshould go
gacchet:
Kriya (Injunctive/क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
Formलोट्/विधिलिङ् (आज्ञार्थ/विध्यर्थ; context: injunction), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; ‘let (one) go’
mahādeviO great goddess
mahādevi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā + devī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; कर्मधारयः (महती देवी)
ādi-nārāyaṇamĀdi-Nārāyaṇa
ādi-nārāyaṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootādi + nārāyaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मधारयः (आदिः नारायणः)
harimHari (Viṣṇu)
harim:
Karma (Appositional object/कर्म)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘हरि’ विष्णुनाम
tasyāḥof it/of that (place)
tasyāḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
pūrva-dik-bhāgein the eastern part/direction
pūrva-dik-bhāge:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpūrva + diś + bhāga (प्रातिपदिकसमूह)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तत्पुरुषः (पूर्वायां दिशि भागः)
sarva-pātaka-nāśanam(a place) that destroys all sins
sarva-pātaka-nāśanam:
Karma (Object complement/कर्म)
TypeNoun
Rootsarva + pātaka + nāśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st)/द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुषः (सर्वपातकानां नाशनम्); अत्र विशेष्य-लोपे स्थानवाचकं (a place that destroys sins)

Śiva (Īśvara)

Tirtha: Ādinārāyaṇa (within Prabhāsa-kṣetra) and an eastern pāpa-nāśaka spot

Type: kshetra

Listener: Mahādevī (Devī/Pārvatī)

Scene: Śiva (Īśvara) instructs Devī on a pilgrimage route: pointing toward a shrine of Ādinārāyaṇa; to the east, a luminous patch of ground/water signifying ‘sarva-pātaka-nāśana’.

Ś
Śiva (Īśvara)
M
Mahādevī
Ā
Ādinārāyaṇa
H
Hari
P
Prabhāsa-kṣetra

FAQs

Sacred geography is a dharmic map: moving from shrine to shrine with reverence is presented as a path of purification.

Ādinārāyaṇa (Hari) at Prabhāsa-kṣetra, with an additional sin-destroying spot to its east.

Going (gacchet) to the shrine—i.e., undertaking a local tīrtha-yātrā within Prabhāsa-kṣetra.