Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 25

सौराष्ट्रविषये शुभ्रे धनधान्यसमाकुले । अथ कालांतरे तत्र अनावृष्टिरभूद्द्विजाः

saurāṣṭraviṣaye śubhre dhanadhānyasamākule | atha kālāṃtare tatra anāvṛṣṭirabhūddvijāḥ

Di wilayah Saurāṣṭra yang elok, penuh kekayaan dan biji-bijian, setelah beberapa waktu, wahai para dvija, terjadilah kemarau karena tiada hujan di sana.

saurāṣṭra-viṣayein the region of Saurāṣṭra
saurāṣṭra-viṣaye:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaurāṣṭra + viṣaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
śubhrebright; auspicious
śubhre:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśubhra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
dhana-dhānya-samākuleabounding in wealth and grain
dhana-dhānya-samākule:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhana + dhānya + samākula (प्रातिपदik)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
athathen
atha:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय, अनन्तरार्थक (particle: then/thereupon)
kāla-antareat another time; after some time
kāla-antare:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootkāla + antara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (adverb of place: there)
anāvṛṣṭiḥdrought; lack of rain
anāvṛṣṭiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootan-āvṛṣṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
abhūtarose; occurred
abhūt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलुङ् (Aorist), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
dvijāḥO twice-born (Brahmins)
dvijāḥ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा (Vocative/Nominative), बहुवचन (Plural)

King (continuing narration)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (contextual destination)

Type: kshetra

Listener: Dvijas (addressed as ‘dvijāḥ’)

Scene: A prosperous Saurashtra landscape—granaries, fields, cattle—slowly turning parched: cracked earth, withering crops, anxious brāhmaṇas and villagers looking to the sky for rain.

S
Saurāṣṭra
B
Brāhmaṇas (dvija)

FAQs

Worldly prosperity is impermanent; crises often turn beings toward dharma, pilgrimage, and reliance on sacred refuge.

Saurāṣṭra is the regional setting that leads into the Prabhāsa pilgrimage narrative.

None directly; it provides the circumstance (drought) prompting the ensuing tīrtha-oriented actions.