
Īśvara menasihati Devī tentang tata cara ziarah tirtha secara berurutan di Prabhāsa-kṣetra. Mula-mula peziarah diarahkan menuju Maṇḍūkeśvara, dengan penyebutan sebuah liṅga yang didirikan dalam kaitan dengan Māṇḍūkyāyana. Di dekatnya terdapat perairan suci Koṭihrada; di sana Koṭīśvara Śiva menjadi wujud pelindung yang bersemayam, dan Mātṛgaṇa ditempatkan sebagai pemberi hasil yang diinginkan. Tata laksana yang diajarkan: mandi suci di tirtha Koṭihrada, memuja liṅga, serta memuja para Mātṛ. Buahnya ialah terbebas dari duḥkha dan śoka—penderitaan dan duka. Selanjutnya disebutkan tempat lain di sebelah timur, sejauh satu yojana: Tritakūpa, yang dipuji sangat murni dan pemusnah segala dosa; bahkan ditegaskan bahwa kemanjuran banyak tirtha seakan-akan terkumpul dan ‘bersemayam’ di sana. Kolofon menyatakan ini sebagai adhyāya ke-362 pada bagian Prabhāsa Khaṇḍa ini.
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि मण्डूकेश्वरमित्यपि । मांडूक्यायननाम्ना वै लिंगं तत्र प्रतिष्ठितम्
Īśvara bersabda: Wahai Mahādevī, kemudian hendaklah engkau juga pergi ke tempat bernama Maṇḍūkeśvara. Di sana sungguh telah dipratishṭhākan sebuah liṅga dengan nama Māṇḍūkyāyana.
Verse 2
तत्र कोटिह्रदो देवि तथा कोटीश्वरः शिवः । तत्र मातृगणश्चैव स्थितः कामफलप्रदः
Wahai Dewi, di sana ada Koṭihrada, dan demikian pula Śiva sebagai Koṭīśvara. Di sana juga bersemayam rombongan Para Ibu (Mātṛgaṇa), penganugerah buah dari hasrat yang diidamkan.
Verse 3
स्नात्वा कोटि ह्रदे तीर्थे तल्लिंगं यः प्रपूजयेत् । मातॄस्तत्रैव संपूज्य दुःखशोकाद्विमुच्यते
Setelah mandi suci di tīrtha Koṭihrada, siapa pun yang memuja liṅga itu, dan di sana juga memuja Para Ibu dengan tata cara yang semestinya, ia terbebas dari duka dan nestapa.
Verse 4
तस्मात्पूर्वेण देवेशि योजनैकेन निर्मलम् । त्रितकूपेति विख्यातं सर्वपातकनाशनम् । सर्वेषां देवि तीर्थानां यत्तत्रैव व्यवस्थितिः
Dari sana ke arah timur, wahai Dewi para dewa, pada jarak satu yojana terdapat tempat yang suci dan bening, termasyhur sebagai Tritakūpa, pemusnah segala dosa. Wahai Dewi, di sanalah daya kesucian semua tīrtha dikatakan bersemayam bersama-sama.
Verse 361
इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये कोटिह्रद मण्डूकेश्वरमाहात्म्य वर्णनं नामैकषष्ट्युत्तरत्रिशततमोऽध्यायः
Demikianlah dalam Śrī Skanda Mahāpurāṇa—di dalam Saṃhitā yang berisi delapan puluh satu ribu śloka—pada Prabhāsa Khaṇḍa yang ketujuh, bagian pertama Prabhāsakṣetra Māhātmya, berakhirlah bab ke-361 yang berjudul “Uraian Keagungan Koṭi-hrada dan Maṇḍūkeśvara.”