Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 7

अनर्त्तत वरारोहे प्रभावात्तस्य वै मुनेः । ततो देवा महेंद्राद्या ब्रह्मविष्णुपुरस्सराः । ऊचुस्त्रिपुरहंतारं नायं नृत्येत्तथा कुरु

anarttata varārohe prabhāvāttasya vai muneḥ | tato devā maheṃdrādyā brahmaviṣṇupurassarāḥ | ūcustripurahaṃtāraṃ nāyaṃ nṛtyettathā kuru

Wahai Dewi berpinggul elok, oleh daya sang resi itu semua makhluk pun mulai menari. Maka para dewa—bermula Mahendra, dengan Brahma dan Wisnu di depan—berkata kepada Sang Pembinasa Tripura: “Jangan biarkan ia menari demikian; lakukan sesuatu untuk menghentikannya.”

अनर्ततhe danced
अनर्तत:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootनृत् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
वरारोहेO noble lady
वरारोहे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवरारोहा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (वरा च सा आरोहा च)
प्रभावात्due to the power
प्रभावात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootप्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
वैindeed
वै:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
मुनेःof the sage
मुनेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
ततःthen, thereafter
ततः:
Discourse connector (sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय/तद्-तसिल्)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb)
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
महेन्द्र-आद्याःbeginning with Mahendra (Indra)
महेन्द्र-आद्याः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहेन्द्र (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (महेन्द्रः आदिः येषां ते) बहुवचन-विशेषण (देवाः)
ब्रह्म-विष्णु-पुरस्सराःwith Brahmā and Viṣṇu in front/leading
ब्रह्म-विष्णु-पुरस्सराः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + विष्णु (प्रातिपदिक) + पुरस्सर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (ब्रह्मविष्णू पुरःसरौ येषां ते)
ऊचुःthey said
ऊचुः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
त्रिपुर-हन्तारम्to the slayer of Tripura
त्रिपुर-हन्तारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रिपुर (प्रातिपदिक) + हन्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (त्रिपुरस्य हन्तारम्)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
नृत्येत्should dance
नृत्येत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootनृत् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तथाthus, in that way
तथा:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner)
कुरुdo (so)
कुरु:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद

Śiva (narrator) quoting the Devas addressing Śiva (Tripurāntaka)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis (Naimiṣāraṇya frame)

Scene: All beings begin to dance involuntarily under the sage’s influence; a council of gods—Indra, Brahmā, Viṣṇu—approaches Tripurāntaka (Śiva) pleading for intervention to stop the catastrophic dance.

D
Devī
I
Indra (Mahendra)
B
Brahmā
V
Viṣṇu
Ś
Śiva (Tripurāntaka)
M
Maṅkaṇaka (muni)

FAQs

When spiritual power disrupts the world’s balance, divine governance restores dharma and cosmic order.

Prabhāsa-kṣetra as the narrative theater where divine intervention and sacred history unfold.

None; the verse depicts a divine appeal to Śiva rather than prescribing a vrata or tīrtha-rite.