Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 9

प्रविश्य तत्र यो भक्त्या पूजयेद्वृषभध्वजम् । स याति परमं स्थानं यत्र देवो महेश्वरः

praviśya tatra yo bhaktyā pūjayedvṛṣabhadhvajam | sa yāti paramaṃ sthānaṃ yatra devo maheśvaraḥ

Siapa pun yang masuk ke sana dan dengan bhakti memuja Tuhan berpanji lembu (Vṛṣabhadhvaja), ia mencapai kediaman tertinggi, tempat Dewa Maheśvara bersemayam.

प्रविश्यhaving entered
प्रविश्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootप्र-विश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (Gerund); पूर्वक्रिया (having entered)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति, एकवचन
पूजयेत्should worship
पूजयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
वृषभध्वजम्Śiva (bull-bannered)
वृषभध्वजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृषभ + ध्वज (प्रातिपदिकौ)
Formबहुव्रीहि-समास (वृषभः ध्वजः यस्य सः = he whose banner is the bull, i.e., Śiva); पुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
यातिgoes; attains
याति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present); परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
परमम्supreme
परमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (स्थानम्)
स्थानम्abode; place
स्थानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्ध-देशवाचक (relative locative adverb: where)
देवःthe god
देवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
महेश्वरःMaheśvara; the Great Lord (Śiva)
महेश्वरः:
Apposition (Samānādhikaraṇa/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootमहा + ईश्वर (प्रातिपदिकौ)
Formकर्मधारय-समास (महान् ईश्वरः = great lord); पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; देवस्य विशेषण/नाम

Narrator

Tirtha: Prabhāsa (entered shrine within Prabhāsa-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Addressed as ‘bhāmini’ in the surrounding narrative register (female interlocutor implied in this episode)

Scene: A devotee steps through a grand doorway into a dim sanctum and offers flowers and lamp to Śiva, the bull-bannered Lord; the scene suggests ascent to Śiva’s supreme abode.

V
Vṛṣabhadhvaja (Śiva)
M
Maheśvara
P
Prabhāsakṣetra (implied 'there')

FAQs

Devotional worship of Śiva in a consecrated kṣetra leads toward the highest goal—union with or proximity to Maheśvara.

The Śiva shrine within Prabhāsakṣetra, whose entry and worship are declared to grant supreme attainment.

Enter the shrine and worship Śiva (Vṛṣabhadhvaja) with bhakti; the verse functions as a direct phalaśruti for that act.