यत्पयः स्नानवस्त्रोत्थं भूमौ पतति पुत्रक । तेन ये तरुतां प्राप्तास्तेषांतृप्तिः प्रजायते
yatpayaḥ snānavastrotthaṃ bhūmau patati putraka | tena ye tarutāṃ prāptāsteṣāṃtṛptiḥ prajāyate
Wahai anak, air yang menetes dari kain mandi lalu jatuh ke bumi—dengan air itu mereka yang telah mencapai keadaan sebagai pepohonan menjadi puas dan tenteram.
Sūta (Lomaharṣaṇa) speaking to the sages (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: A son/young inquirer (putraka)
Scene: At Prabhāsa’s seashore/ghāṭa, a pilgrim wrings a wet bathing cloth; droplets fall onto sand/earth, while faint ancestral forms—tree-spirits—receive satisfaction in the unseen realm.
Even seemingly minor ritual remnants can carry karmic efficacy, reaching beings in difficult states of existence.
Prabhāsa-kṣetra, as part of its māhātmya’s instruction on śrāddha and purity.
Water dripping from bathing cloth onto the earth is described as giving satisfaction to beings who have taken birth as trees.