Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 2

व्रतमाहात्म्यसंयुक्तमितिहाससमन्वितम् । पाति व्रत्यकरं स्त्रीणां महाभाग्यं महोदयम्

vratamāhātmyasaṃyuktamitihāsasamanvitam | pāti vratyakaraṃ strīṇāṃ mahābhāgyaṃ mahodayam

Kisah ini—dipadukan dengan kemuliaan vrata (nazar suci) dan ditopang oleh itihāsa yang sakral—melindungi para wanita yang menjalankan nazar itu, menganugerahkan keberuntungan besar dan peningkatan kesejahteraan yang luhur.

व्रत-माहात्म्य-संयुक्तम्connected with the greatness of the vow
व्रत-माहात्म्य-संयुक्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootव्रत (प्रातिपदिक) + माहात्म्य (प्रातिपदिक) + संयुक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (व्रतस्य माहात्म्येन संयुक्तम्)
इतिहास-समन्वितम्accompanied by an ancient tale
इतिहास-समन्वितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइतिहास (प्रातिपदिक) + समन्वित (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (इतिहासेन समन्वितम्)
पातिprotects/saves
पाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलट् (Present), तृतीयपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
व्रत्य-करम्that which makes (one) a vow-observer
व्रत्य-करम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootव्रत्य (प्रातिपदिक) + कर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (व्रत्यं करोति इति)
स्त्रीणाम्of women
स्त्रीणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
महाभाग्यम्great fortune
महाभाग्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहā (प्रातिपदिक) + भाग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारय (महद् भाग्यम्)
महोदयम्great prosperity/rise
महोदयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहā (प्रातिपदिक) + उदय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारय (महान् उदयः)

Narrative voice (contextual lead-in to Śiva’s discourse)

Tirtha: Prabhāsa (Sāvitrī-vrata kathā context)

Type: kshetra

Scene: A textual ‘phalaśruti’ moment: the narrator highlights that the story, infused with vow-glory and sacred history, protects women and grants great fortune; visualized as women listening to kathā near a tīrtha shrine.

FAQs

Vrata-kathā (the sacred narrative of a vow) is itself protective and merit-giving when approached with faith and observance.

Prabhāsa Kṣetra (Prabhāsakṣetra), introduced as the setting for the vow’s greatness.

The verse generally praises undertaking a vrata; details of the specific observance are given in the subsequent narrative.