पादेनैकेन तत्सर्वं विभागे प्रथमे कलौ । ऊर्ध्वं विनाशः सर्वस्य भविष्यति न संशयः
pādenaikena tatsarvaṃ vibhāge prathame kalau | ūrdhvaṃ vināśaḥ sarvasya bhaviṣyati na saṃśayaḥ
Pada bagian pertama Kali, semua itu bertahan hanya dengan satu kaki. Sesudah itu, kehancuran atas segala sesuatu akan terjadi—tanpa keraguan.
Bṛhaspati (implied, within Prahlāda’s narration)
It warns that in Kali Yuga only a fraction of dharma remains, urging seekers toward protective spiritual refuges and disciplined practice.
Not specified in this verse; it functions as a lead-in to identifying a Kali-avoided sacred place.
No explicit prescription; it presents a yuga-based prognosis that motivates reliance on tīrtha and dharma.