नानाद्रुमलताकीर्णं निकुंजैरुपशोभितम् । मातंगैश्च समाजुष्टं मंजुगुंजन्मधुव्रतम्
nānādrumalatākīrṇaṃ nikuṃjairupaśobhitam | mātaṃgaiśca samājuṣṭaṃ maṃjuguṃjanmadhuvratam
Tempat itu pun dipenuhi aneka pohon dan sulur, diperindah oleh rimbun bower. Ia ramai didatangi gajah, dan bergema oleh dengung merdu lebah pencari madu.
Narrator within the Dvārakā-māhātmya storyline (speaker not explicit in this verse-set excerpt)
Tirtha: Dvārakā (grove-like sanctified environs)
Type: kshetra
Listener: Implied continuation addressing the goddess being comforted
Scene: A vibrant sacred landscape: dense trees and creepers, flowering bowers (nikunja), elephants moving peacefully, and swarms of bees humming around blossoms; the atmosphere is fragrant, musical, and auspicious, with hints of temple spires beyond the grove.
A sanctified place is depicted as harmonized nature—beauty, abundance, and auspicious life forms reflecting divine presence.
The Dvārakā region is being praised through the description of a newly manifest, sacred forest.
No ritual instruction appears; the verse is descriptive, supporting the māhātmya (glorification) of the locale.